注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/01/02(五) 圣经365恩典之旅(2/365)本日进度:创世纪 5:1~10:32 /JAN.2,2015-The Journey of Grace (2/365) Gen 6:1-10:32  

2015-01-01 21:21:58|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要:(创世纪 5:1~10:32)


.神为何要用洪水除尽世上的众物,但又命令挪亚造方舟?
.上帝和挪亚立约的记号是甚么?
.挪亚的三个儿子 闪,含,雅弗,对挪亚做了甚么事情?结果分别得到了甚么?

 2015/01/02(五) 圣经365恩典之旅(2/365)本日进度:创世纪 5:1~10:32  /JAN.2,2015-The Journey of Grace (2/365) Gen 6:1-10:32 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

5:1亚当的后代,记在下面。当神造人的日子,是照着自己的样式造的,
5:2并且造男造女,在他们被造的日子,神赐福给他们,称他们为人。
5:3亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
5:4亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
5:5亚当共活了九百三十岁就死了。
5:6塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
5:7塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
5:8塞特共活了九百一十二岁就死了。
5:9以挪士活到九十岁,生了该南。
5:10以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
5:11以挪士共活了九百零五岁就死了。
5:12该南活到七十岁,生了玛勒列。
5:13该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
5:14该南共活了九百一十岁就死了。
5:15玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
5:16玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
5:17玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
5:18雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
5:19雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
5:20雅列共活了九百六十二岁就死了。
5:21以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
5:22以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。
5:23以诺共活了三百六十五岁。
5:24以诺与神同行,神将他取去,他就不在世了。
5:25玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
5:26玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
5:27玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
5:28拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
5:29给他起名叫挪亚,说:这个儿子必为我们的操作,和手中的劳苦,安慰我们,这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。
5:30拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
5:31拉麦共活了七百七十七岁就死了。
5:32挪亚五百岁生了闪,含,雅弗。

6:1当人在世上多起来,又生女儿的时候,
6:2神的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
6:3耶和华说:人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面,然而他的日子还可到一百二十年。
6:4那时候有伟人在地上,后来神的儿子们,和人的女子们交合生子,那就是上古英武有名的人。
6:5耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。
6:6耶和华就后悔造人在地上,心中忧伤。
6:7耶和华说:我要将所造的人,和走兽,并昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭,因为我造他们后悔了。
6:8惟有挪亚在耶和华眼前蒙恩。
6:9挪亚的后代,记在下面。挪亚是个义人,在当时的世代是个完全人,挪亚与神同行。
6:10挪亚生了三个儿子,就是闪,含,雅弗。
6:11世界在神面前败坏,地上满了强暴。
6:12神观看世界,见是败坏了,凡有血气的人,在地上都败坏了行为。
6:13神就对挪亚说:凡有血气的人,他的尽头已经来到我面前,因为地上满了他们的强暴,我要把他们和地一并毁灭。
6:14你要用歌斐木造一只方舟,分一间一间的造,里外抹上松香。
6:15方舟的造法乃是这样,要长三百肘,宽五十肘,高三十肘。
6:16方舟上边要留透光处,高一肘,方舟的门要开在旁边,方舟要分上,中,下三层。
6:17看哪,我要使洪水泛滥在地上,毁灭天下,凡地上有血肉,有气息的活物,无一不死。
6:18我却要与你立约,你同你的妻,与儿子,儿妇,都要进入方舟。
6:19凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。
6:20飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上的昆虫各从其类,每样两个,要到你那里,好保全生命。
6:21你要拿各样食物积蓄起来,好作你和他们的食物。
6:22挪亚就这样行,凡神所吩咐的,他都照样行了。

7:1耶和华对挪亚说:你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。
7:2凡洁净的畜类,你要带七公七母,不洁净的畜类,你要带一公一母。
7:3空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留种,活在全地上,
7:4因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。
7:5挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。
7:6当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。
7:7挪亚就同他的妻,和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。
7:8洁净的畜类,和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,
7:9都是一对一对的,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。
7:10过了那七天,洪水泛滥在地上。
7:11当挪亚六百岁,二月十七日那一天,大渊的泉源,都裂开了,天上的窗户,也敞开了。
7:12四十昼夜降大雨在地上。
7:13正当那日,挪亚和他三个儿子,闪,含,雅弗,并挪亚的妻子,和三个儿妇,都进入方舟。
7:14他们和百兽,各从其类,一切牲畜,各从其类,爬在地上的昆虫,各从其类,一切禽鸟,各从其类,都进入方舟。
7:15凡有血肉,有气息的活物,都一对一对的到挪亚那里,进入方舟。
7:16凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的,耶和华就把他关在方舟里头。
7:17洪水泛滥在地上四十天,水往上长,把方舟从地上漂起。
7:18水势浩大,在地上大大的往上长,方舟在水面上漂来漂去。
7:19水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。
7:20水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
7:21凡在地上有血肉的动物,就是飞鸟,牲畜,走兽,和爬在地上的昆虫,以及所有的人都死了。
7:22凡在旱地上,鼻孔有气息的生灵都死了。
7:23凡地上各类的活物,连人带牲畜,昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。
7:24水势浩大,在地上共一百五十天。

8:1神记念挪亚,和挪亚方舟里的一切走兽牲畜,神叫风吹地,水势渐落。
8:2渊源和天上的窗户,都闭塞了,天上的大雨也止住了。
8:3水从地上渐退,过了一百五十天,水就渐消。
8:4七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。
8:5水又渐消,到十月初一日,山顶都现出来了。
8:6过了四十天,挪亚开了方舟的窗户,
8:7放出一只乌鸦去,那乌鸦飞来飞去,直到地上的水都干了。
8:8他又放出一只鸽子去,要看看水从地上退了没有。
8:9但遍地上都是水,鸽子找不着落脚之地,就回到方舟挪亚那里,挪亚伸手把鸽子接进方舟来。
8:10他又等了七天,再把鸽子从方舟放出去。
8:11到了晚上,鸽子回到他那里,嘴里叼着一个新拧下来的橄榄叶子,挪亚就知道地上的水退了。
8:12他又等了七天,放出鸽子去,鸽子就不再回来了。
8:13到挪亚六百零一岁,正月初一日,地上的水都干了,挪亚撤去方舟的盖观看,便见地面上干了。
8:14到了二月二十七日,地就都干了。
8:15神对挪亚说:
8:16你和你的妻子,儿子,儿妇,都可以出方舟。
8:17在你那里凡有血肉的活物,就是飞鸟,牲畜,和一切爬在地上的昆虫,都要带出来,叫他在地上多多滋生,大大兴旺。
8:18于是挪亚和他的妻子,儿子,儿妇,都出来了。
8:19一切走兽,昆虫,飞鸟,和地上所有的动物,各从其类,也都出了方舟。
8:20挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜,飞鸟,献在坛上为燔祭。
8:21耶和华闻那馨香之气,就心里说:我不再因人的缘故咒诅地,(人从小时心里怀着恶念)也不再按着我才行的,灭各种的活物了。
8:22地还存留的时候,稼穑,寒暑,冬夏,昼夜,就永不停息了。

9:1神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:你们要生养众多,遍满了地。
9:2凡地上的走兽,和空中的飞鸟,都必惊恐,惧怕你们,连地上一切的昆虫,并海里一切的鱼,都交付你们的手。
9:3凡活着的动物,都可以作你们的食物,这一切我都赐给你们如同菜蔬一样。
9:4惟独肉带着血,那就是他的生命,你们不可吃。
9:5流你们血害你们命的,无论是兽,是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。
9:6凡流人血的,他的血也必被人所流,因为神造人,是照自己的形像造的。
9:7你们要生养众多,在地上昌盛繁茂。
9:8神晓谕挪亚和他的儿子说:
9:9我与你们和你们的后裔立约。
9:10并与你们这里的一切活物,就是飞鸟,牲畜,走兽,凡从方舟里出来的活物立约。
9:11我与你们立约,凡有血肉的,不再被洪水灭绝,也不再有洪水毁坏地了。
9:12神说:我与你们,并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。
9:13我把虹放在云彩中,这就可作我与地立约的记号了。
9:14我使云彩盖地的时候,必有虹现在云彩中。
9:15我便记念我与你们,和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥毁坏一切有血肉的物了。
9:16虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。
9:17神对挪亚说:这就是我与地上一切有血肉之物立约的记号了。
9:18出方舟挪亚的儿子,就是闪,含,雅弗,含是迦南的父亲。
9:19这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
9:20挪亚作起农夫来,栽了一个葡萄园。
9:21他喝了园中的酒便醉了,在帐棚里赤着身子。
9:22迦南的父亲含,看见他父亲赤身,就到外边告诉他两个弟兄。
9:23于是闪和雅弗,拿件衣服搭在肩上,倒退着进去,给他父亲盖上,他们背着脸就看不见父亲的赤身。
9:24挪亚醒了酒,知道小儿子向他所作的事,
9:25就说:迦南当受咒诅,必给他弟兄作奴仆的奴仆。
9:26又说:耶和华闪的神,是应当称颂的,愿迦南作闪的奴仆。
9:27愿神使雅弗扩张,使他住在闪的帐棚里,又愿迦南作他的奴仆。
9:28洪水以后,挪亚又活了三百五十年。
9:29挪亚共活了九百五十岁就死了。

10:1挪亚的儿子闪,含,雅弗的后代,记在下面,洪水以后,他们都生了儿子。
10:2雅弗的儿子是歌篾,玛各,玛代,雅完,土巴,米设,提拉,
10:3歌篾的儿子是亚实基拿,利法,陀迦玛。
10:4雅完的儿子是伊莱沙,他施,基提,多单,
10:5这些人的后裔,将各国的地土,海岛,分开居住,各随各的方言宗族立国。
10:6含的儿子是古实,麦西,弗,迦南,
10:7古实的儿子是西巴,哈腓拉,撒弗他,拉玛,撒弗提迦,拉玛的儿子是示巴,底但。
10:8古实又生宁录,他为世上英雄之首。
10:9他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。
10:10他国的起头是巴别,以力,亚甲,甲尼,都在示拿地。
10:11他从那地出来往亚述去,建造尼尼微,利河伯,迦拉,
10:12和尼尼微,迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
10:13麦西生路低人,亚拿米人,利哈比人,拿弗土希人,
10:14帕斯鲁细人,迦斯路希人,迦斐托人,从迦斐托出来的有非利士人。
10:15迦南生长子西顿,又生赫,
10:16和耶布斯人,亚摩利人,革迦撒人,
10:17希未人,亚基人,西尼人,
10:18亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。
10:19迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛,蛾摩拉,押玛,洗扁的路上,直到拉沙。
10:20这就是含的后裔,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。
10:21雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
10:22闪的儿子是以拦,亚述,亚法撒,路德,亚兰。
10:23亚兰的儿子是乌斯,户勒,基帖,玛施。
10:24亚法撒生色拉,色拉生希伯,
10:25希伯生了两个儿子,一个名叫法勒,〔法勒就是分的意思〕,因为那时人就分地居住,法勒的兄弟名叫约坍。
10:26约坍生亚摩答,沙列,哈萨玛非,耶拉,
10:27哈多兰,乌萨,德拉,
10:28俄巴路,亚比玛利,示巴,
10:29阿斐,哈腓拉,约巴,这都是约坍的儿子。
10:30他们所住的地方,是从米沙,直到西发东边的山。
10:31这就是闪的子孙,各随他们的宗族,方言,所住的地土,邦国。
10:32这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国,洪水以后,他们在地上分为邦国。

 


JAN.2,2015-The Journey of Grace (2/365) Gen 6:1-10:32

 2015/01/02(五) 圣经365恩典之旅(2/365)本日进度:创世纪 5:1~10:32  /JAN.2,2015-The Journey of Grace (2/365) Gen 6:1-10:32 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

Genesis 6
 
Wickedness in the World

1 When human beings began to increase in number on the earth and daughters were born to them, 
2 the sons of God saw that the daughters of humans were beautiful, and they married any of them they chose. 
3 Then the Lord said, “My Spirit will not contend witha humans forever, for they are mortalb ; their days will be a hundred and twenty years.”
4 The Nephilim were on the earth in those days—and also afterward—when the sons of God went to the daughters of humans and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
5 The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time. 
6 The Lord regretted that he had made human beings on the earth, and his heart was deeply troubled. 
7 So the Lord said, “I will wipe from the face of the earth the human race I have created—and with them the animals, the birds and the creatures that move along the ground—for I regret that I have made them.” 
8 But Noah found favor in the eyes of the Lord.

Noah and the Flood

9 This is the account of Noah and his family.Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God. 
10 Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
11 Now the earth was corrupt in God’s sight and was full of violence. 
12 God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways. 
13 So God said to Noah, “I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth. 
14 So make yourself an ark of cypressc wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out. 
15 This is how you are to build it: The ark is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide and thirty cubits high.d 
16 Make a roof for it, leaving below the roof an opening one cubite high all around.f Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks. 
17 I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish. 
18 But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark—you and your sons and your wife and your sons’ wives with you. 
19 You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you. 
20 Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive. 
21 You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them.”
22Noah did everything just as God commanded him.
 
Genesis 7
 
1 The Lord then said to Noah, “Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation. 
2 Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate, 
3 and also seven pairs of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth. 
4 Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.”
5 And Noah did all that the Lord commanded him.
6 Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth. 
7 And Noah and his sons and his wife and his sons’ wives entered the ark to escape the waters of the flood. 
8 Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
9 male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah. 
10 And after the seven days the floodwaters came on the earth.
11 In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month—on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened. 
12 And rain fell on the earth forty days and forty nights.
13 On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
14 They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings. 
15 Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark. 
16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
17 For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth. 
18 The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water. 
19 They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered. 
20 The waters rose and covered the mountains to a depth of more than fifteen cubits.a b ? 
21 Every living thing that moved on land perished—birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
22 Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died. 
23 Every living thing on the face of the earth was wiped out; people and animals and the creatures that move along the ground and the birds were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
24 The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.

Genesis 8
 
1 But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded. 
2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky. 
3 The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down, 
4 and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat. 
5 The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
6 After forty days Noah opened a window he had made in the ark 
7 and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
8 Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground. 
9 But the dove could find nowhere to perch because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark. 10 He waited seven more days and again sent out the dove from the ark. 
11 When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth. 
12 He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
13 By the first day of the first month of Noah’s six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry. 
14 By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
15 Then God said to Noah, 
16 “Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives. 
17 Bring out every kind of living creature that is with you—the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground—so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.”
18 So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives. 
19 All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds—everything that moves on land—came out of the ark, one kind after another.
20 Then Noah built an altar to the Lord and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it. 
21 The Lord smelled the pleasing aroma and said in his heart: “Never again will I curse the ground because of humans, even thougha every inclination of the human heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
22 “As long as the earth endures,seedtime and harvest,cold and heat,summer and winter,day and night will never cease.”
 
Genesis 9
 
God’s Covenant With Noah

1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth. 
2 The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands. 
3 Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
4 “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it. 
5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
6 “Whoever sheds human blood,by humans shall their blood be shed;for in the image of God has God made mankind.
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
8 Then God said to Noah and to his sons with him: 
9 “I now establish my covenant with you and with your descendants after you  
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth. 
11 I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come: 
13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth. 
14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds, 
15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life. 
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”

The Sons of Noah
 
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.) 
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
20 Noah, a man of the soil, proceededa to plant a vineyard. 
21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside. 
23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him, 
25 he said,“Cursed be Canaan!The lowest of slaves will he be to his brothers.”
26He also said,“Praise be to the Lord, the God of Shem!May Canaan be the slave of Shem.
27 May God extend Japheth’sb territory;may Japheth live in the tents of Shem,and may Canaan be the slave of Japheth.”
28 After the flood Noah lived 350 years. 29Noah lived a total of 950 years, and then he died.

Genesis 10
 
The Table of Nations

1 This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah’s sons, who themselves had sons after the flood.

The Japhethites

2 The sonsa of Japheth:Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek and Tiras.
3 The sons of Gomer:Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
4 The sons of Javan:Elishah, Tarshish, the Kittites and the Rodanites.b 
5 (From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)

The Hamites

6 The sons of Ham:Cush, Egypt, Put and Canaan.
7 The sons of Cush:Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteka.The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Cush was the fatherc of Nimrod, who became a mighty warrior on the earth. 
9 He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.” 
10 The first centers of his kingdom were Babylon, Uruk, Akkad and Kalneh, ind Shinar.e 
11 From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir,f Calah 
12 and Resen, which is between Nineveh and Calah—which is the great city.
13Egypt was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites, 
14 Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
15 Canaan was the father of Sidon his firstborn,g and of the Hittites, 
16 Jebusites, Amorites, Girgashites, 
17 Hivites, Arkites, Sinites, 
18 Arvadites, Zemarites and Hamathites.Later the Canaanite clans scattered 
19 and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboyim, as far as Lasha.
20 These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.

The Semites

21 Sons were also born to Shem, whose older brother wash Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
22 The sons of Shem:Elam, Ashur, Arphaxad, Lud and Aram.
23 The sons of Aram:Uz, Hul, Gether and Meshek.i
24 Arphaxad was the father ofj Shelah,and Shelah the father of Eber.
25 Two sons were born to Eber:One was named Peleg,k because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
26 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, 
27 Hadoram, Uzal, Diklah, 
28 Obal, Abimael, Sheba, 
29 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
31 These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
32 These are the clans of Noah’s sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.

  评论这张
 
阅读(6)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017