注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/01/20(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(20/365)本日进度:出埃及纪 11:1~12:51 /JAN.20,2015-The Journey of Grace (20/365) Exo 11:1~12:51  

2015-01-20 13:40:26|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要:(出埃及纪11:1~12:51)
.无酵节的由来?
.因法老的刚硬,耶和华降下甚么灾难(十灾的最后一灾),让摩西终于可以领以色列人出埃及地?

 2015/01/20(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(20/365)本日进度:出埃及纪 11:1~12:51  /JAN.20,2015-The Journey of Grace (20/365) Exo 11:1~12:51 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

 
11:1耶和华对摩西说:我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地,他容你们去的时候,总要催逼你们都从这地出去。
11:2你要传于百姓的耳中,叫他们男女各人向邻舍要金器银器。
11:3耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,并且摩西在埃及地法老臣仆,和百姓的眼中,看为极大。
11:4摩西说:耶和华这样说:约到半夜我必出去巡行埃及遍地,
11:5凡在埃及地,从坐宝座的法老,直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
11:6埃及遍地必有大哀号,从前没有这样的,后来也必没有。
11:7至于以色列中,无论是人是牲畜,连狗也不敢向他们摇舌,好叫你们知道耶和华是将埃及人和以色列人分别出来。
11:8你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:求你和跟从你的百姓都出去,然后我要出去,于是摩西气忿忿地离开法老出去了。
11:9耶和华对摩西说:法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。
11:10摩西亚伦在法老面前行了这一切奇事,耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人出离他的地。

12:1耶和华在埃及地晓谕摩西亚伦说:
12:2你们要以本月为正月,为一年之首。
12:3你们吩咐以色列全会众说:本月初十日,各人要按着父家取羊羔,一家一只。
12:4若是一家的人太少,吃不了一只羊羔,本人就要和他隔壁的邻舍共取一只,你们豫备羊羔,要按着人数和饭量计算。
12:5要无残疾一岁的公羊羔,你们或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。
12:6要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。
12:7各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上,和门楣上。
12:8当夜要吃羊羔的肉,用火烤了,与无酵饼和苦菜同吃。
12:9不可吃生的,断不可吃水煮的,要带着头,腿,五脏,用火烤了吃。
12:10不可剩下一点留到早晨,若留到早晨,要用火烧了。
12:11你们吃羊羔当腰间束带,脚上穿鞋,手中拿杖,赶紧地吃,这是耶和华的逾越节。
12:12因为那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切头生的,无论是人是牲畜,都击杀了,又要败坏埃及一切的神,我是耶和华。
12:13这血要在你们所住的房屋上作记号,我一见这血,就越过你们去,我击杀埃及地头生的时候,灾殃必不临到你们身上灭你们。
12:14你们要记念这日,守为耶和华的节,作为你们世世代代永远的定例。
12:15你们要吃无酵饼七日,头一日要把酵从你们各家中除去,因为从头一日起,到第七日为止,凡吃有酵之饼的,必从以色列中剪除。
12:16头一日你们当有圣会,第七日也当有圣会,这两日之内,除了豫备各人所要吃的以外,无论何工,都不可作。
12:17你们要守无酵节,因为我正当这日把你们的军队从埃及地领出来,所以你们要守这日,作为世世代代永远的定例。
12:18从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。
12:19在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。
12:20有酵的物,你们都不可吃,在你们一切住处要吃无酵饼。
12:21于是摩西召了以色列的众长老来,对他们说:你们要按着家口取出羊羔,把这逾越节的羊羔宰了。
12:22拿一把牛膝草,蘸盆里的血,打在门楣上,和左右的门框上,你们谁也不可出自己的房门直到早晨。
12:23因为耶和华要巡行击杀埃及人,他看见血在门楣上,和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们。
12:24这例你们要守着,作为你们和你们子孙永远的定例。
12:25日后你们到了耶和华按着所应许赐给你们的那地,就要守这礼。
12:26你们的儿女问你们说:行这礼是甚么意思。
12:27你们就说:这是献给耶和华逾越节的祭,当以色列人在埃及的时候,他击杀埃及人,越过以色列人的房屋,救了我们各家。于是百姓低头下拜。
12:28耶和华怎样吩咐摩西亚伦,以色列人就怎样行。
12:29到了半夜,耶和华把埃及地所有的长子,就是从坐宝座的法老,直到被掳囚在监里之人的长子,以及一切头生的牲畜,尽都杀了。
12:30法老和一切臣仆,并埃及众人,夜间都起来了,在埃及有大哀号,无一家不死一个人的。
12:31夜间法老召了摩西亚伦来,说:起来。连你们带以色列人,从我民中出去,依你们所说的,去事奉耶和华罢。
12:32也依你们所说的,连羊群牛群带着走罢,并要为我祝福。
12:33埃及人催促百姓,打发他们快快出离那地,因为埃及人说:我们都要死了。
12:34百姓就拿着没有酵的生面,把抟面盆包在衣服中,扛在肩头上。
12:35以色列人照着摩西的话行,向埃及人要金器银器,和衣裳。
12:36耶和华叫百姓在埃及人眼前蒙恩,以致埃及人给他们所要的,他们就把埃及人的财物夺去了。
12:37以色列人从兰塞起行,往疏割去,除了妇人孩子,步行的男人约有六十万。
12:38又有许多闲杂人,并有羊群牛群和他们一同上去。
12:39他们用埃及带出来的生面,烤成无酵饼,这生面原没有发起,因为他们被催逼离开埃及,不能耽延,也没有为自己豫备甚么食物。
12:40以色列人住在埃及共有四百三十年。
12:41正满了四百三十年的那一天,耶和华的军队都从埃及地出来了。
12:42这夜是耶和华的夜,因耶和华领他们出了埃及地,所以当向耶和华谨守,是以色列众人世世代代该谨守的。
12:43耶和华对摩西亚伦说:逾越节的例是这样,外邦人都不可吃这羊羔。
12:44但各人用银子买的奴仆,既受了割礼,就可以吃。
12:45寄居的,和雇工人,都不可吃。
12:46应当在一个房子里吃,不可把一点肉从房子里带到外头去,羊羔的骨头,一根也不可折断。
12:47以色列全会众都要守这礼。
12:48若有外人寄居在你们中间,愿向耶和华守逾越节,他所有的男子务要受割礼,然后才容他前来遵守,他也就像本地人一样,但未受割礼的,都不可吃这羊羔。
12:49本地人和寄居在你们中间的外人,同归一例。
12:50耶和华怎样吩咐摩西亚伦,以色列众人就怎样行了。
12:51正当那日,耶和华将以色列人按着他们的军队,从埃及地领出来。

 


 

JAN.20,2015-The Journey of Grace (20/365) Exo 11:1~12:51

 2015/01/20(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(20/365)本日进度:出埃及纪 11:1~12:51  /JAN.20,2015-The Journey of Grace (20/365) Exo 11:1~12:51 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

Exodus 11 

The Plague on the Firstborn


11 Now the Lord had said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely. 2 Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold.” 3 (The Lord made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh’s officials and by the people.)

4 So Moses said, “This is what the Lord says: ‘About midnight I will go throughout Egypt. 5 Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the female slave, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well. 6 There will be loud wailing throughout Egypt—worse than there has ever been or ever will be again. 7 But among the Israelites not a dog will bark at any person or animal.’ Then you will know that the Lord makes a distinction between Egypt and Israel. 8 All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, ‘Go, you and all the people who follow you!’ After that I will leave.” Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.

9 The Lord had said to Moses, “Pharaoh will refuse to listen to you—so that my wonders may be multiplied in Egypt.” 10 Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go out of his country.

 

Exodus 12 

The Passover and the Festival of Unleavened Bread


12 The Lord said to Moses and Aaron in Egypt, 2 “This month is to be for you the first month, the first month of your year. 3 Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month each man is to take a lamb[a] for his family, one for each household. 4 If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbor, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat. 5 The animals you choose must be year-old males without defect, and you may take them from the sheep or the goats. 6 Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight. 7 Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. 8 That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast. 9 Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire—with the head, legs and internal organs. 10 Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it. 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the Lord’s Passover.

12 “On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the Lord. 13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.

14 “This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the Lord—a lasting ordinance. 15 For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel. 16 On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.

17 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come. 18 In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day. 19 For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native-born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel. 20 Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread.”

21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, “Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb. 22 Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe. None of you shall go out of the door of your house until morning. 23 When the Lord goes through the land to strike down the Egyptians, he will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway, and he will not permit the destroyer to enter your houses and strike you down.

24 “Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants. 25 When you enter the land that the Lord will give you as he promised, observe this ceremony. 26 And when your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ 27 then tell them, ‘It is the Passover sacrifice to the Lord, who passed over the houses of the Israelites in Egypt and spared our homes when he struck down the Egyptians.’” Then the people bowed down and worshiped. 28 The Israelites did just what the Lord commanded Moses and Aaron.

29 At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well. 30 Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead.

The Exodus
31 During the night Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Up! Leave my people, you and the Israelites! Go, worship the Lord as you have requested. 32 Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me.”

33 The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. “For otherwise,” they said, “we will all die!” 34 So the people took their dough before the yeast was added, and carried it on their shoulders in kneading troughs wrapped in clothing. 35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. 36 The Lord had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.

37 The Israelites journeyed from Rameses to Sukkoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. 38 Many other people went up with them, and also large droves of livestock, both flocks and herds. 39 With the dough the Israelites had brought from Egypt, they baked loaves of unleavened bread. The dough was without yeast because they had been driven out of Egypt and did not have time to prepare food for themselves.

40 Now the length of time the Israelite people lived in Egypt[b] was 430 years. 41 At the end of the 430 years, to the very day, all the Lord’s divisions left Egypt. 42 Because the Lord kept vigil that night to bring them out of Egypt, on this night all the Israelites are to keep vigil to honor the Lord for the generations to come.

Passover Restrictions


43 The Lord said to Moses and Aaron, “These are the regulations for the Passover meal:

“No foreigner may eat it. 44 Any slave you have bought may eat it after you have circumcised him, 45 but a temporary resident or a hired worker may not eat it.

46 “It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones. 47 The whole community of Israel must celebrate it.

48 “A foreigner residing among you who wants to celebrate the Lord’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male may eat it. 49 The same law applies both to the native-born and to the foreigner residing among you.”

50 All the Israelites did just what the Lord had commanded Moses and Aaron. 51 And on that very day the Lord brought the Israelites out of Egypt by their divisions.

 

  评论这张
 
阅读(5)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017