注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/02/13(五) 圣经365恩典之旅-中英对照版(44/365)本日进度: 民数记 15:1~17:13 / Feb 13,2015-The Journey of Grace (44/365) Num 15:1~17:13  

2015-02-13 18:08:25|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要:(民数记 15:41~17:13)

.以色列会中的二百五十个首领,聚集攻击摩西、亚伦,埋怨他们没有办法领以色列人到流奶与蜜之地
也没有把田地和葡萄园,给以色列人为业,摩西求耶和华做主,结果发生何事?

2015/02/13(五) 圣经365恩典之旅-中英对照版(44/365)本日进度: 民数记 15:1~17:13 / Feb 13,2015-The Journey of Grace (44/365) Num  15:1~17:13 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

15:41我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神,我是耶和华你们的神。

16:1利未的曾孙,哥辖的孙子,以斯哈的儿子可拉,和流便子孙中以利押的儿子大坍,亚比兰,与比勒的儿子安,
16:2并以色列会中的二百五十个首领,就是有名望选入会中的人,在摩西面前一同起来。
16:3聚集攻击摩西,亚伦,说:你们擅自专权,全会众个个既是圣洁,耶和华也在他们中间,你们为甚么自高超过耶和华的会众呢。
16:4摩西听见这话就俯伏在地,
16:5对可拉和他一党的人说:到了早晨,耶和华必指示谁是属他的,谁是圣洁的,就叫谁亲近他,他所拣选的是谁,必叫谁亲近他。
16:6可拉阿,你们要这样行,你和你的一党要拿香炉来。
16:7明日在耶和华面前,把火盛在炉中,把香放在其上,耶和华拣选谁,谁就为圣洁,你们这利未的子孙擅自专权了。
16:8摩西又对可拉说:利未的子孙哪,你们听我说。
16:9以色列的神从以色列会中将你们分别出来,使你们亲近他,办耶和华帐幕的事,并站在会众面前替他们当差。
16:10耶和华又使你,和你一切弟兄利未的子孙,一同亲近他,这岂为小事,你们还要求祭司的职任么。
16:11你和你一党的人聚集,是要攻击耶和华,亚伦算甚么。你们竟向他发怨言呢。
16:12摩西打发人去召以利押的儿子大坍,亚比兰,。他们说:我们不上去。
16:13你将我们从流奶与蜜之地领上来,要在旷野杀我们,这岂为小事,你还要自立为王辖管我们么。
16:14并且你没有将我们领到流奶与蜜之地,也没有把田地和葡萄园,给我们为业,难道你要剜这些人的眼睛么。我们不上去。
16:15摩西就甚发怒,对耶和华说:求你不要享受他们的供物,我并没有夺过他们一匹驴,也没有害过他们一个人。
16:16摩西对可拉说:明天你和你一党的人,并亚伦,都要站在耶和华面前。
16:17各人要拿一个香炉,共二百五十个,把香放在上面,到耶和华面前。你和亚伦,也各拿自己的香炉。
16:18于是他们各人拿一个香炉,盛上火,加上香,同摩西,亚伦站在会幕门前。
16:19可拉招聚全会众到会幕门前,要攻击摩西,亚伦耶和华的荣光就向全会众显现。
16:20耶和华晓谕摩西亚伦说:
16:21你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。
16:22摩西,亚伦就俯伏在地,说:神,万人之灵的神阿,一人犯罪,你就要向全会众发怒么。
16:23耶和华晓谕摩西说:
16:24你吩咐会众说:你们离开可拉,大坍,亚比兰帐棚的四围。
16:25摩西起来,往大坍,亚比兰那里去,以色列的长老也随着他去。
16:26他吩咐会众说:你们离开这恶人的帐棚罢,他们的对象,甚么都不可摸,恐怕你们陷在他们的罪中,与他们一同消灭。
16:27于是众人离开可拉,大坍,亚比兰帐棚的四围,大坍,亚比兰,带着妻子,儿女,小孩子,都出来站在自己的帐棚门口。
16:28摩西说:我行的这一切事,本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。
16:29这些人死,若与世人无异,或是他们所遭的,与世人相同,就不是耶和华打发我来的。
16:30倘若耶和华创作一件新事,使地开口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活的坠落阴间,你们就明白这些人是藐视耶和华了。
16:31摩西刚说完了这一切话,他们脚下的地就开了口,
16:32把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁,财物,都吞下去。
16:33这样,他们和一切属他们的,都活活地坠落阴间,地口在他们上头照旧合闭,他们就从会中灭亡。
16:34在他们四围的以色列众人听他们呼号,就都逃跑,说:恐怕地也把我们吞下去。
16:35又有火从耶和华那里出来,烧灭了那献香的二百五十个人。
16:36耶和华晓谕摩西说:
16:37你吩咐祭司亚伦的儿子伊莱贾撒,从火中捡起那些香炉来,把火撒在别处,因为那些香炉是圣的。
16:38把那些犯罪,自害己命之人的香炉,叫人锤成片子,用以包坛,那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以是圣的,并且可以给以色列人作记号。
16:39于是祭司伊莱贾撒,将被烧之人所献的铜香炉拿来,人就锤出来用以包坛。
16:40给以色列人作纪念,使亚伦后裔之外的人,不得近前来,在耶和华面前烧香,免得他遭可拉和他一党所遭的,这乃是照耶和华借着摩西所吩咐的。
16:41第二天,以色列全会众都向摩西亚伦发怨言,说:你们杀了耶和华的百姓了。
16:42会众聚集攻击摩西亚伦的时候,向会幕观看,不料,有云彩遮盖了,耶和华的荣光显现。
16:43摩西,亚伦就来到会幕前。
16:44耶和华吩咐摩西说:
16:45你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝,他们二人就俯伏于地。
16:46摩西对亚伦说:拿你的香炉,把坛上的火盛在其中,又加上香,快快带到会众那里,为他们赎罪,因为有忿怒从耶和华那里出来,瘟疫已经发作了。
16:47亚伦照着摩西所说的拿来,跑到会中,不料,瘟疫在百姓中已经发作了,他就加上香,为百姓赎罪。
16:48他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。
16:49除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
16:50亚伦回到会幕门口,到摩西那里,瘟疫已经止住了。

17:1耶和华对摩西说:
17:2你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根,从他们所有的首领,按着支派,共取十二根,你要将各人的名字写在各人的杖上。
17:3并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
17:4你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
17:5后来我所拣选的那人,他的杖必发芽,这样我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。
17:6于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按着支派,每首领一根,共有十二根,亚伦的杖也在其中。
17:7摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
17:8第二天,摩西进法柜的帐幕去,谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
17:9摩西就把所有的杖,从耶和华面前拿出来给以色列众人看,他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
17:10耶和华吩咐摩西说:把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号,这样你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。
17:11摩西就这样行,耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
17:12以色列人对摩西说:我们死喇,我们灭亡喇,都灭亡喇。
17:13凡挨近耶和华帐幕的,是必死的我们都要死亡么。

 


 

 Feb 13,2015-The Journey of Grace (44/365) Num  15:1~17:13

 

2015/02/13(五) 圣经365恩典之旅-中英对照版(44/365)本日进度: 民数记 15:1~17:13 / Feb 13,2015-The Journey of Grace (44/365) Num  15:1~17:13 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

Numbers 15 

Supplementary Offerings

 

15 The Lord said to Moses, 2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘After you enter the land I am giving you as a home 3 and you present to the Lord food offerings from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the Lord—whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings— 4 then the person who brings an offering shall present to the Lord a grain offering of a tenth of an ephah[a] of the finest flour mixed with a quarter of a hin[b] of olive oil. 5 With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.

6 “‘With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah[c] of the finest flour mixed with a third of a hin[d] of olive oil, 7 and a third of a hin of wine as a drink offering. Offer it as an aroma pleasing to the Lord.

8 “‘When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the Lord, 9 bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah[e] of the finest flour mixed with half a hin[f] of olive oil, 10 and also bring half a hin of wine as a drink offering. This will be a food offering, an aroma pleasing to the Lord. 11 Each bull or ram, each lamb or young goat, is to be prepared in this manner. 12 Do this for each one, for as many as you prepare.

13 “‘Everyone who is native-born must do these things in this way when they present a food offering as an aroma pleasing to the Lord. 14 For the generations to come, whenever a foreigner or anyone else living among you presents a food offering as an aroma pleasing to the Lord, they must do exactly as you do. 15 The community is to have the same rules for you and for the foreigner residing among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the foreigner shall be the same before the Lord: 16 The same laws and regulations will apply both to you and to the foreigner residing among you.’”

17 The Lord said to Moses, 18 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land to which I am taking you 19 and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the Lord. 20 Present a loaf from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor. 21 Throughout the generations to come you are to give this offering to the Lord from the first of your ground meal.

Offerings for Unintentional Sins


22 “‘Now if you as a community unintentionally fail to keep any of these commands the Lord gave Moses— 23 any of the Lord’s commands to you through him, from the day the Lord gave them and continuing through the generations to come— 24 and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the Lord, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.[g] 25 The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have presented to the Lord for their wrong a food offering and a sin offering. 26 The whole Israelite community and the foreigners residing among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.

27 “‘But if just one person sins unintentionally, that person must bring a year-old female goat for a sin offering. 28 The priest is to make atonement before the Lord for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made, that person will be forgiven. 29 One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether a native-born Israelite or a foreigner residing among you.

30 “‘But anyone who sins defiantly, whether native-born or foreigner, blasphemes the Lord and must be cut off from the people of Israel. 31 Because they have despised the Lord’s word and broken his commands, they must surely be cut off; their guilt remains on them.’”

The Sabbath-Breaker Put to Death


32 While the Israelites were in the wilderness, a man was found gathering wood on the Sabbath day. 33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly, 34 and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him. 35 Then the Lord said to Moses, “The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp.” 36 So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord commanded Moses.

Tassels on Garments


37 The Lord said to Moses, 38 “Speak to the Israelites and say to them: ‘Throughout the generations to come you are to make tassels on the corners of your garments, with a blue cord on each tassel. 39 You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the Lord, that you may obey them and not prostitute yourselves by chasing after the lusts of your own hearts and eyes. 40 Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God. 41 I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.’”

 

Numbers 16 


Korah, Dathan and Abiram


16 Korah son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, and certain Reubenites—Dathan and Abiram, sons of Eliab, and On son of Peleth—became insolent[a] 2 and rose up against Moses. With them were 250 Israelite men, well-known community leaders who had been appointed members of the council. 3 They came as a group to oppose Moses and Aaron and said to them, “You have gone too far! The whole community is holy, every one of them, and the Lord is with them. Why then do you set yourselves above the Lord’s assembly?”

4 When Moses heard this, he fell facedown. 5 Then he said to Korah and all his followers: “In the morning the Lord will show who belongs to him and who is holy, and he will have that person come near him. The man he chooses he will cause to come near him. 6 You, Korah, and all your followers are to do this: Take censers 7 and tomorrow put burning coals and incense in them before the Lord. The man the Lord chooses will be the one who is holy. You Levites have gone too far!”

8 Moses also said to Korah, “Now listen, you Levites! 9 Isn’t it enough for you that the God of Israel has separated you from the rest of the Israelite community and brought you near himself to do the work at the Lord’s tabernacle and to stand before the community and minister to them? 10 He has brought you and all your fellow Levites near himself, but now you are trying to get the priesthood too. 11 It is against the Lord that you and all your followers have banded together. Who is Aaron that you should grumble against him?”

12 Then Moses summoned Dathan and Abiram, the sons of Eliab. But they said, “We will not come! 13 Isn’t it enough that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey to kill us in the wilderness? And now you also want to lord it over us! 14 Moreover, you haven’t brought us into a land flowing with milk and honey or given us an inheritance of fields and vineyards. Do you want to treat these men like slaves[b]? No, we will not come!”

15 Then Moses became very angry and said to the Lord, “Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them.”

16 Moses said to Korah, “You and all your followers are to appear before the Lord tomorrow—you and they and Aaron. 17 Each man is to take his censer and put incense in it—250 censers in all—and present it before the Lord. You and Aaron are to present your censers also.” 18 So each of them took his censer, put burning coals and incense in it, and stood with Moses and Aaron at the entrance to the tent of meeting. 19 When Korah had gathered all his followers in opposition to them at the entrance to the tent of meeting, the glory of the Lord appeared to the entire assembly. 20 The Lord said to Moses and Aaron, 21 “Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once.”

22 But Moses and Aaron fell facedown and cried out, “O God, the God who gives breath to all living things, will you be angry with the entire assembly when only one man sins?”

23 Then the Lord said to Moses, 24 “Say to the assembly, ‘Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.’”

25 Moses got up and went to Dathan and Abiram, and the elders of Israel followed him. 26 He warned the assembly, “Move back from the tents of these wicked men! Do not touch anything belonging to them, or you will be swept away because of all their sins.” 27 So they moved away from the tents of Korah, Dathan and Abiram. Dathan and Abiram had come out and were standing with their wives, children and little ones at the entrances to their tents.

28 Then Moses said, “This is how you will know that the Lord has sent me to do all these things and that it was not my idea: 29 If these men die a natural death and suffer the fate of all mankind, then the Lord has not sent me. 30 But if the Lord brings about something totally new, and the earth opens its mouth and swallows them, with everything that belongs to them, and they go down alive into the realm of the dead, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.”

31 As soon as he finished saying all this, the ground under them split apart 32 and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions. 33 They went down alive into the realm of the dead, with everything they owned; the earth closed over them, and they perished and were gone from the community. 34 At their cries, all the Israelites around them fled, shouting, “The earth is going to swallow us too!”

35 And fire came out from the Lord and consumed the 250 men who were offering the incense.

36 The Lord said to Moses, 37 “Tell Eleazar son of Aaron, the priest, to remove the censers from the charred remains and scatter the coals some distance away, for the censers are holy— 38 the censers of the men who sinned at the cost of their lives. Hammer the censers into sheets to overlay the altar, for they were presented before the Lord and have become holy. Let them be a sign to the Israelites.”

39 So Eleazar the priest collected the bronze censers brought by those who had been burned to death, and he had them hammered out to overlay the altar, 40 as the Lord directed him through Moses. This was to remind the Israelites that no one except a descendant of Aaron should come to burn incense before the Lord, or he would become like Korah and his followers.

41 The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. “You have killed the Lord’s people,” they said.

42 But when the assembly gathered in opposition to Moses and Aaron and turned toward the tent of meeting, suddenly the cloud covered it and the glory of the Lord appeared. 43 Then Moses and Aaron went to the front of the tent of meeting, 44 and the Lord said to Moses, 45 “Get away from this assembly so I can put an end to them at once.” And they fell facedown.

46 Then Moses said to Aaron, “Take your censer and put incense in it, along with burning coals from the altar, and hurry to the assembly to make atonement for them. Wrath has come out from the Lord; the plague has started.” 47 So Aaron did as Moses said, and ran into the midst of the assembly. The plague had already started among the people, but Aaron offered the incense and made atonement for them. 48 He stood between the living and the dead, and the plague stopped. 49 But 14,700 people died from the plague, in addition to those who had died because of Korah. 50 Then Aaron returned to Moses at the entrance to the tent of meeting, for the plague had stopped.[c]

 

Numbers 17 

The Budding of Aaron’s Staff

17 [a]The Lord said to Moses, 2 “Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff. 3 On the staff of Levi write Aaron’s name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe. 4 Place them in the tent of meeting in front of the ark of the covenant law, where I meet with you. 5 The staff belonging to the man I choose will sprout, and I will rid myself of this constant grumbling against you by the Israelites.”

6 So Moses spoke to the Israelites, and their leaders gave him twelve staffs, one for the leader of each of their ancestral tribes, and Aaron’s staff was among them. 7 Moses placed the staffs before the Lord in the tent of the covenant law.

8 The next day Moses entered the tent and saw that Aaron’s staff, which represented the tribe of Levi, had not only sprouted but had budded, blossomed and produced almonds. 9 Then Moses brought out all the staffs from the Lord’s presence to all the Israelites. They looked at them, and each of the leaders took his own staff.

10 The Lord said to Moses, “Put back Aaron’s staff in front of the ark of the covenant law, to be kept as a sign to the rebellious. This will put an end to their grumbling against me, so that they will not die.” 11 Moses did just as the Lord commanded him.

12 The Israelites said to Moses, “We will die! We are lost, we are all lost! 13 Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?”

 

  评论这张
 
阅读(7)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017