注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/02/19(四) 圣经365恩典之旅-中英对照版(50/365)本日进度: 民数记 31:1~32:42 / Feb 19,2015-The Journey of Grace (50/365) Num 31:1~32:42  

2015-02-19 00:37:27|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


本日经文提要(民数记 31:1~32:42)
.耶和华吩咐摩西说,你要在米甸人身上报以色列人的仇,结果摩西吩咐以色列人怎么做?
.由于流便子孙和迦得子孙,对神的信心不够,只求偏安一隅,结果导致耶和华的怒气发作,就起誓让哪些人,至死去前都不能进入应许之地?

2015/02/19(四) 圣经365恩典之旅-中英对照版(50/365)本日进度: 民数记 31:1~32:42 / Feb 19,2015-The Journey of Grace (50/365) Num 31:1~32:42 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

31:1耶和华吩咐摩西说:
31:2你要在米甸人身上报以色列人的仇,后来要归到你列祖〔原文作本民〕那里。
31:3摩西吩咐百姓说:要从你们中间叫人带兵器出去攻击米甸,好在米甸人身上为耶和华报仇。
31:4从以色列众支派中每支派要打发一千人去打仗。
31:5于是从以色列千万人中,每支派交出一千人,共一万二千人,带着兵器豫备打仗。
31:6摩西就打发每支派的一千人去打仗,并打发祭司伊莱贾撒的儿子非尼哈同去,非尼哈手里拿着圣所的器皿,和吹大声的号筒。
31:7他们就照耶和华所吩咐摩西的,与米甸人打仗,杀了所有的男丁。
31:8在所杀的人中,杀了米甸的五王,就是以未,利金,苏珥,户珥,利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
31:9以色列人掳了米甸人的妇女孩子,并将他们的牲畜,羊群,和所有的财物都夺了来,当作掳物。
31:10又用火焚烧他们所住的城邑,和所有的营寨。
31:11把一切所夺的,所掳的,连人带牲畜都带了去。
31:12将所掳的人,所夺的牲畜,财物,都带到摩押平原,在约但河边与耶利哥相对的营盘,交给摩西,和祭司伊莱贾撒,并以色列的会众。
31:13摩西和祭司伊莱贾撒,并会众一切的首领,都出到营外迎接他们。
31:14摩西向打仗回来的军长,就是千夫长,百夫长,发怒。
31:15对他们说:你们要存留这一切妇女的活命么。
31:16这些妇女,因巴兰的计谋,叫以色列人在毘珥的事上得罪耶和华,以致耶和华的会众遭遇瘟疫。
31:17所以你们要把一切的男孩,和所有已嫁的女子,都杀了。
31:18但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留他的活命。
31:19你们要在营外驻扎七日,凡杀了人的,和一切摸了被杀的,并你们所掳来的人口,第三日,第七日,都要洁净自己。
31:20也要因一切的衣服,皮物,山羊毛织的物,和各样的木器,洁净自己。
31:21祭司伊莱贾撒,对打仗回来的兵丁说:耶和华所吩咐摩西律法中的条例,乃是这样。
31:22金,银,铜,铁,锡,铅,
31:23凡能见火的,你们要叫它经火,就为洁净,然而还要用除污秽的水洁净它,凡不能见火的,你们要叫它过水。
31:24第七日,你们要洗衣服,就为洁净,然后可以进营。
31:25耶和华晓谕摩西说:
31:26你和祭司伊莱贾撒,并会众的各族长,要计算所掳来的人口和牲畜的总数。
31:27把所掳来的,分作两半,一半归与出去打仗的精兵,一半归与全会众。
31:28又要从出去打仗所得的人口,牛,驴,羊群中,每五百取一,作为贡物奉给耶和华。
31:29从他们一半之中,要取出来交给祭司伊莱贾撒,作为耶和华的举祭。
31:30从以色列人的一半之中,就是从人口,牛,驴,羊群,各样牲畜中,每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人。
31:31于是摩西和祭司伊莱贾撒,照耶和华所吩咐摩西的行了。
31:32除了兵丁所夺的财物以外,所掳来的,羊六十七万五千只。
31:33牛七万二千只。
31:34驴六万一千匹。
31:35女人共三万二千口,都是没有出嫁的。
31:36出去打仗之人的分,就是他们所得的那一半,共计羊三十三万七千五百只。
31:37从其中归耶和华为贡物的,有六百七十五只。
31:38牛三万六千只,从其中归耶和华为贡物的,有七十二只。
31:39驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹。
31:40人一万六千口,从其中归耶和华的,有三十二口。
31:41摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司伊莱贾撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
31:42以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的。
31:43(会众的那一半,有羊三十三万七千五百只。
31:44牛三万六千只。
31:45驴三万零五百匹。
31:46人一万六千口。)
31:47无论是人口,是牲畜,摩西每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
31:48带领千军的各军长,就是千夫长,百夫长,都近前来见摩西,
31:49对他说:仆人权下的兵,已经计算总数,并不短少一人。
31:50如今我们将各人所得的金器,就是脚链子,镯子,打印的戒指,耳环,手钏,都送来为耶和华的供物,好在耶和华面前,为我们的生命赎罪。
31:51摩西和祭司伊莱贾撒,就收了他们的金子,都是打成的器皿。
31:52千夫长,百夫长,所献给耶和华为举祭的金子,共有一万六千七百五十舍客勒。
31:53各兵丁都为自己夺了财物。
31:54摩西和祭司伊莱贾撒,收了千夫长,百夫长的金子,就带进会幕,在耶和华面前作为以色列人的纪念。

32:1流便子孙,和迦得子孙的牲畜,极其众多,他们看见雅谢地和基列地是可牧放牲畜之地,
32:2就来见摩西和祭司伊莱贾撒,并会众的首领,说:
32:3亚大录,底本,雅谢,宁拉,希实本,伊莱贾利,示班,尼波,比稳,
32:4就是耶和华在以色列会众前面所攻取之地,是可牧放牲畜之地,你仆人也有牲畜。
32:5又说:我们若在你眼前蒙恩,求你把这地给我们为业,不要领我们过约但河。
32:6摩西对迦得子孙和流便子孙说:难道你们的弟兄去打仗,你们竟坐在这里么。
32:7你们为何使以色列人灰心丧胆,不过去进入耶和华所赐给他们的那地呢。
32:8我先前从加低斯巴尼亚打发你们先祖去窥探那地,他们也是这样行。
32:9他们上以实各谷,去窥探那地回来的时候,使以色列人灰心丧胆,不进入耶和华所赐给他们的地。
32:10当日耶和华的怒气发作,就起誓说:
32:11凡从埃及上来二十岁以外的人,断不得看见我对亚伯拉罕,艾萨克,雅各布起誓应许之地,因为他们没有专心跟从我。
32:12惟有基尼洗族耶孚尼的儿子迦勒,和嫩的儿子乔舒亚,可以看见,因为他们专心跟从我。
32:13耶和华的怒气向以色列人发作,使他们在旷野飘流四十年,等到在耶和华眼前行恶的那一,代人都消灭了。
32:14谁知,你们起来接续先祖,增添罪人的数目,使耶和华向以色列大发烈怒。
32:15你们若退后不跟从他,他还要把以色列人撇在旷野,便是你们使这众民灭亡。
32:16两支派的人挨近摩西说:我们要在这里为牲畜垒圈,为妇人孩子造城。
32:17我们自己要带兵器,行在以色列人的前头,好把他们领到他们的地方,但我们的妇人孩子,因这地居民的缘故,要住在坚固的城内。
32:18我们不回家,直等到以色列人各承受自己的产业。
32:19我们不和他们在约但河那边一带之地同受产业,因为我们的产业是坐落在约但河东边这里。
32:20摩西对他们说:你们若这样行,在耶和华面前带着兵器出去打仗。
32:21所有带兵器的人都要在耶和华面前过约但河,等他赶出他的仇敌,
32:22那地被耶和华制伏了,然后你们可以回来,向耶和华和以色列才为无罪,这地也必在耶和华面前归你们为业。
32:23倘若你们不这样行,就得罪耶和华,要知道你们的罪必追上你们。
32:24如今你们口中所出的,只管去行,为你们的妇人孩子造城,为你们的羊群垒圈。
32:25迦得子孙和流便子孙对摩西说:仆人要照我主所吩咐的去行。
32:26我们的妻子,孩子,羊群,和所有的牲畜,都要留在基列的各城。
32:27但你的仆人,凡带兵器的,都要照我主所说的话,在耶和华面前过去打仗。
32:28于是摩西为他们嘱咐祭司伊莱贾撒,和嫩的儿子乔舒亚,并以色列众支派的族长,说:
32:29迦得子孙和流便子孙,凡带兵器在耶和华面前去打仗的,若与你们一同过约但河,那地被你们制伏了,你们就要把基列地给他们为业。
32:30倘若他们不带兵器和你们一同过去,就要在迦南地你们中间得产业。
32:31迦得子孙,和流便子孙回答说:耶和华怎样吩咐仆人,仆人就怎样行。
32:32我们要带兵器,在耶和华面前过去进入迦南地,只是约但河这边,我们所得为业之地,仍归我们。
32:33摩西将亚摩利王西宏的国,和巴珊王噩的国,连那地和周围的城邑,都给了迦得子孙和流便子孙,并约瑟的儿子玛拿西半个支派。
32:34迦得子孙建造底本,亚他录,亚罗珥,
32:35亚他录,朔反,雅谢,约比哈,
32:36伯宁拉,伯哈兰,都是坚固城,他们又垒羊圈。
32:37流便子孙建造希实本,伊莱贾利,基列亭,
32:38尼波,巴力免,西比玛(尼波,巴力免,名字是改了的),又给他们所建造的城另起别名。
32:39玛拿西的儿子玛吉,他的子孙往基列去,占了那地,赶出那里的亚摩利人。
32:40摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他子孙就住在那里。
32:41玛拿西的子孙睚珥,去占了基列的村庄,就称这些村庄,为哈倭特睚珥。
32:42挪巴去占了基纳和基纳的乡村,就按自己的名称基纳为挪巴。

 


Feb 19,2015-The Journey of Grace (50/365) Num 31:1~32:42

 

2015/02/19(四) 圣经365恩典之旅-中英对照版(50/365)本日进度: 民数记 31:1~32:42 / Feb 19,2015-The Journey of Grace (50/365) Num 31:1~32:42 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

 

Numbers 31 

Vengeance on the Midianites


31 The Lord said to Moses, 2 Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people.

3 So Moses said to the people, Arm some of your men to go to war against the Midianites so that they may carry out the Lords vengeance on them. 4 Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel. 5 So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel. 6 Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling.

7 They fought against Midian, as the Lord commanded Moses, and killed every man. 8 Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Rebathe five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword. 9 The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder. 10 They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps. 11 They took all the plunder and spoils, including the people and animals, 12 and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho.

13 Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp. 14 Moses was angry with the officers of the armythe commanders of thousands and commanders of hundredswho returned from the battle.

15 Have you allowed all the women to live? he asked them. 16 They were the ones who followed Balaams advice and enticed the Israelites to be unfaithful to the Lord in the Peor incident, so that a plague struck the Lords people. 17 Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man, 18 but save for yourselves every girl who has never slept with a man.

19 Anyone who has killed someone or touched someone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives. 20 Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood.

21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, This is what is required by the law that the Lord gave Moses: 22 Gold, silver, bronze, iron, tin, lead 23 and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water. 24 On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp.

Dividing the Spoils


25 The Lord said to Moses, 26 You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured. 27 Divide the spoils equally between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community. 28 From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the Lord one out of every five hundred, whether people, cattle, donkeys or sheep. 29 Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the Lords part. 30 From the Israelites half, select one out of every fifty, whether people, cattle, donkeys, sheep or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the Lords tabernacle. 31 So Moses and Eleazar the priest did as the Lord commanded Moses.

32 The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep, 33 72,000 cattle, 34 61,000 donkeys 35 and 32,000 women who had never slept with a man.

36 The half share of those who fought in the battle was:

337,500 sheep, 37 of which the tribute for the Lord was 675;
38 36,000 cattle, of which the tribute for the Lord was 72;
39 30,500 donkeys, of which the tribute for the Lord was 61;
40 16,000 people, of whom the tribute for the Lord was 32.
41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lords part, as the Lord commanded Moses.

42 The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men 43 the communitys halfwas 337,500 sheep, 44 36,000 cattle, 45 30,500 donkeys 46 and 16,000 people. 47 From the Israelites half, Moses selected one out of every fifty people and animals, as the Lord commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the Lords tabernacle.

48 Then the officers who were over the units of the armythe commanders of thousands and commanders of hundredswent to Moses 49 and said to him, Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing. 50 So we have brought as an offering to the Lord the gold articles each of us acquiredarmlets, bracelets, signet rings, earrings and necklacesto make atonement for ourselves before the Lord.

51 Moses and Eleazar the priest accepted from them the goldall the crafted articles. 52 All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the Lord weighed 16,750 shekels.[a] 53 Each soldier had taken plunder for himself. 54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the tent of meeting as a memorial for the Israelites before the Lord.

 

Numbers 32 

The Transjordan Tribes


32 The Reubenites and Gadites, who had very large herds and flocks, saw that the lands of Jazer and Gilead were suitable for livestock. 2 So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said, 3 Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon 4 the land the Lord subdued before the people of Israelare suitable for livestock, and your servants have livestock. 5 If we have found favor in your eyes, they said, let this land be given to your servants as our possession. Do not make us cross the Jordan.

6 Moses said to the Gadites and Reubenites, Should your fellow Israelites go to war while you sit here? 7 Why do you discourage the Israelites from crossing over into the land the Lord has given them? 8 This is what your fathers did when I sent them from Kadesh Barnea to look over the land. 9 After they went up to the Valley of Eshkol and viewed the land, they discouraged the Israelites from entering the land the Lord had given them. 10 The Lords anger was aroused that day and he swore this oath: 11 Because they have not followed me wholeheartedly, not one of those who were twenty years old or more when they came up out of Egypt will see the land I promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob 12 not one except Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they followed the Lord wholeheartedly. 13 The Lords anger burned against Israel and he made them wander in the wilderness forty years, until the whole generation of those who had done evil in his sight was gone.

14 And here you are, a brood of sinners, standing in the place of your fathers and making the Lord even more angry with Israel. 15 If you turn away from following him, he will again leave all this people in the wilderness, and you will be the cause of their destruction.

16 Then they came up to him and said, We would like to build pens here for our livestock and cities for our women and children. 17 But we will arm ourselves for battle[a] and go ahead of the Israelites until we have brought them to their place. Meanwhile our women and children will live in fortified cities, for protection from the inhabitants of the land. 18 We will not return to our homes until each of the Israelites has received their inheritance. 19 We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan.

20 Then Moses said to them, If you will do thisif you will arm yourselves before the Lord for battle 21 and if all of you who are armed cross over the Jordan before the Lord until he has driven his enemies out before him 22 then when the land is subdued before the Lord, you may return and be free from your obligation to the Lord and to Israel. And this land will be your possession before the Lord.

23 But if you fail to do this, you will be sinning against the Lord; and you may be sure that your sin will find you out. 24 Build cities for your women and children, and pens for your flocks, but do what you have promised.

25 The Gadites and Reubenites said to Moses, We your servants will do as our lord commands. 26 Our children and wives, our flocks and herds will remain here in the cities of Gilead. 27 But your servants, every man who is armed for battle, will cross over to fight before the Lord, just as our lord says.

28 Then Moses gave orders about them to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the family heads of the Israelite tribes. 29 He said to them, If the Gadites and Reubenites, every man armed for battle, cross over the Jordan with you before the Lord, then when the land is subdued before you, you must give them the land of Gilead as their possession. 30 But if they do not cross over with you armed, they must accept their possession with you in Canaan.

31 The Gadites and Reubenites answered, Your servants will do what the Lord has said. 32 We will cross over before the Lord into Canaan armed, but the property we inherit will be on this side of the Jordan.

33 Then Moses gave to the Gadites, the Reubenites and the half-tribe of Manasseh son of Joseph the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashanthe whole land with its cities and the territory around them.

34 The Gadites built up Dibon, Ataroth, Aroer, 35 Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah, 36 Beth Nimrah and Beth Haran as fortified cities, and built pens for their flocks. 37 And the Reubenites rebuilt Heshbon, Elealeh and Kiriathaim, 38 as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.

39 The descendants of Makir son of Manasseh went to Gilead, captured it and drove out the Amorites who were there. 40 So Moses gave Gilead to the Makirites, the descendants of Manasseh, and they settled there. 41 Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.[b] 42 And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.

 

 

 

 

  评论这张
 
阅读(7)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017