注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/02/24(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(55/365)本日进度: 申命记 9:1~11:32 / Feb 24,2015-The Journey of Grace (55/365) Deu 9:1~11:32  

2015-02-23 22:34:42|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要(申命记 9:1~申命记 11:32)

.摩西在这段经文中,提醒以色列人,他们曾经神犯了哪些得罪神的罪,但因为神的怜悯,神还是赐给他们应许之地?
.摩西提醒以色列人要爱耶和华,常守祂的吩咐,律例,典章,诫命,是因为他们曾经亲眼看见耶和华所作的那些大事?

2015/02/24(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(55/365)本日进度: 申命记 9:1~11:32 / Feb 24,2015-The Journey of Grace (55/365) Deu 9:1~11:32 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

9:1以色列阿,你当听,你今日要过约但河,进去赶出比你强大的国民,得着广大坚固,高得顶天的城邑。
9:2那民是亚衲族的人,又大又高,是你所知道的,也曾听见有人指着他们说:谁能在亚衲族人面前站立得住呢。
9:3你今日当知道,耶和华你的神在你前面过去,如同烈火,要灭绝他们,将他们制伏在你面前,这样你就要照耶和华所说的赶出他们,使他们速速灭亡。
9:4耶和华你的神将这些国民从你面前撵出以后,你心里不可说:耶和华将我领进来得这地是因我的义,其实耶和华将他们从你面前赶出去,是因他们的恶。
9:5你进去得他们的地,并不是因你的义,也不是因你心里正直,乃是因这些国民的恶,耶和华你的神将他们从你面前赶出去,又因耶和华要坚定他向你列祖亚伯拉罕,艾萨克,雅各布,起誓所应许的话。
9:6你当知道,耶和华你神将这美地赐你为业,并不是因你的义,你本是硬着颈项的百姓。
9:7你当记念不忘,你在旷野怎样惹耶和华你神发怒,自从你出了埃及地的那日,直到你们来到这地方,你们时常悖逆耶和华。
9:8你们在何烈山又惹耶和华发怒,他恼怒你们,要灭绝你们。
9:9我上了山,要领受两块石版,就是耶和华与你们立约的版,那时我在山上住了四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。
9:10耶和华把那两块石版交给我,是神用指头写的,版上所写的,是照耶和华在大会的日子,在山上,从火中对你们所说的一切话。
9:11过了四十昼夜,耶和华把那两块石版,就是约版,交给我。
9:12对我说:你起来,赶快下去,因为你从埃及领出来的百姓,已经败坏了自己,他们快快的偏离了我所吩咐的道,为自己铸成了偶像。
9:13耶和华又对我说:我看这百姓是硬着颈项的百姓。
9:14你且由着我,我要灭绝他们,将他们的名从天下涂抹,使你的后裔比他们成为更大更强的国。
9:15于是我转身下山,山被火烧,两块约版在我两手之中。
9:16我一看见你们得罪了耶和华你们的神,铸成了牛犊,快快的偏离了耶和华所吩咐你们的道,
9:17我就把那两块版从我手中扔下去,在你们眼前摔碎了。
9:18因你们所犯的一切罪,行了耶和华眼中看为恶的事,惹他发怒,我就像从前俯伏在耶和华面前四十昼夜,没有吃饭,也没有喝水。
9:19我因耶和华向你们大发烈怒,要灭绝你们,就甚害怕,但那次耶和华又应允了我。
9:20耶和华也向亚伦甚是发怒,要灭绝他,那时我又为亚伦祈祷。
9:21我把那叫你们犯罪所铸的牛犊,用火焚烧,又捣碎磨得很细,以至细如灰尘,我就把这灰尘撒在从山上流下来的溪水中。
9:22你们在他备拉,玛撒,基博罗哈他瓦,又惹耶和华发怒。
9:23耶和华打发你们离开加低斯巴尼亚说:你们上去,得我所赐给你们的地,那时你们违背了耶和华你们神的命令,不信服他,不听从他的话。
9:24自从我认识你们以来,你们常常悖逆耶和华。
9:25我因耶和华说要灭绝你们,就在耶和华面前照旧俯伏四十昼夜。
9:26我祈祷耶和华说:主耶和华阿,求你不要灭绝你的百姓,他们是你的产业,是你用大力救赎的,用大能从埃及领出来的。
9:27求你记念你的仆人亚伯拉罕,艾萨克,雅各布,不要想念这百姓的顽梗,邪恶,罪过。
9:28免得你领我们出来的那地之人说:耶和华因为不能将这百姓领进他所应许之地,又因恨他们,所以领他们出去,要在旷野杀他们。
9:29其实他们是你的百姓,你的产业,是你用大能,和伸出来的膀臂领出来的。

10:1那时耶和华吩咐我说:你要凿出两块石版,和先前的一样,上山到我这里来,又要作一木柜。
10:2你先前摔碎的那版,其上的字我要写在这版上,你要将这版放在柜中。
10:3于是我用皂荚木作了一柜,又凿出两块石版和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。
10:4耶和华将那大会之日,在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。
10:5我转身下山,将这版放在我所作的柜中,现今还在那里,正如耶和华所吩咐我的。
10:6(以色列人从比罗比尼亚干〔或作亚干井〕起行,到了摩西拉。亚伦死在那里,就葬在那里,他儿子伊莱贾撒,接续他供祭司的职分。
10:7他们从那里起行,到了谷歌大,又从谷歌大到了有溪水之地的约巴他。
10:8那时耶和华将利未支派分别出来,抬耶和华的约柜,又侍立在耶和华面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。
10:9所以利未人在他弟兄中无分无业,耶和华是他的产业,正如耶和华你神所应许他的。)
10:10我又像从前在山上住了四十昼夜,那次耶和华也应允我,不忍将你灭绝。
10:11耶和华吩咐我说:你起来引导这百姓,使他们进去得我向他们列祖起誓应许所赐之地。
10:12以色列阿,现在耶和华你神向你所要的是甚么呢,只要你敬畏耶和华你的神,遵行他的道,爱他,尽心尽性事奉他,
10:13遵守他的诫命,律例,就是我今日所吩咐你的,为要叫你得福。
10:14看哪,天和天上的天,地和地上所有的,都属耶和华你的神。
10:15耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔就是你们,像今日一样。
10:16所以你们要将心里的污秽除掉。不可再硬着颈项。
10:17因为耶和华你们的神他是万神之神,万主之主,至大的神,大有能力,大而可畏,不以貌取人,也不受贿赂。
10:18他为孤儿寡妇伸冤,又怜爱寄居的,赐给他衣食。
10:19所以你们要怜爱寄居的,因为你们在埃及地也作过寄居的。
10:20你要敬畏耶和华你的神,事奉他,专靠他,也要指着他的名起誓。
10:21他是你所赞美的,是你的神,为你作了那大而可畏的事,是你亲眼所看见的。
10:22你的列祖七十人下埃及,现在耶和华你的神使你如同天上的星那样多。

11:1你要爱耶和华你的神,常守他的吩咐,律例,典章,诫命。
11:2你们今日当知道,我本不是和你们的儿女说话,因为他们不知道,也没有看见耶和华你们神的管教,威严,大能的手,和伸出来的膀臂,
11:3并他在埃及中向埃及王法老,和其全地所行的神迹奇事,
11:4也没有看见他怎样待埃及的军兵,车马,他们追赶你们的时候,耶和华怎样使红海的水淹没他们,将他们灭绝直到今日。
11:5并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方。
11:6也没有看见他怎样待流便子孙以利押的儿子,大坍,亚比兰,地怎样在以色列人中间开口吞了他们,和他们的家眷,并帐棚,与跟他们的一切活物。
11:7惟有你们亲眼看见耶和华所作的一切大事。
11:8所以你们要守我今日所吩咐的一切诫命,使你们胆壮,能以进去,得你们所要得的那地。
11:9并使你们的日子,在耶和华向你们列祖起誓应许给他们,和他们后裔的地上,得以长久,那是流奶与蜜之地。
11:10你要进去得为业的那地,本不像你出来的埃及地,你在那里撒种,用脚浇灌,像浇灌菜园一样。
11:11你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。
11:12是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。
11:13你们若留意听从我今日所吩咐的诫命,爱耶和华你们的神,尽心,尽性,事奉他,
11:14他〔原文作我〕必按时降秋雨春雨,在你们的地上,使你们可以收藏五谷,新酒,和油。
11:15也必使你吃得饱足,并使田野为你的牲畜长草。
11:16你们要谨慎,免得心中受迷惑,就偏离正路,去事奉敬拜别神。
11:17耶和华的怒气向你们发作,就使天闭塞不下雨,地也不出产,使你们在耶和华所赐给你们的美地上,速速灭亡。
11:18你们要将我这话存在心内,留在意中,系在手上为记号,戴在额上为经文,
11:19也要教训你们的儿女,无论坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。
11:20又要写在房屋的门框上,并城门上,
11:21使你们和你们子孙的日子,在耶和华向你们列祖起誓应许给他们的地上,得以增多,如天覆地的日子那样多。
11:22你们若留意谨守遵行我所吩咐这一切的诫命,爱耶和华你们的神,行他的道,专靠他,
11:23他必从你们面前赶出这一切国民,就是比你们更大更强的国民,你们也要得他们的地。
11:24凡你们脚掌所踏之地,都必归你们,从旷野和利巴嫩,并伯拉大河,直到西海,都要作你们的境界。
11:25必无一人能在你们面前站立得住,耶和华你们的神,必照他所说的,使惧怕惊恐临到你们所踏之地的居民。
11:26看哪,我今日将祝福与咒诅的话,都陈明在你们面前。
11:27你们若听从耶和华你们神的诫命,就是我今日所吩咐你们的,就必蒙福。
11:28你们若不听从耶和华你们神的诫命,偏离我今日所吩咐你们的道,去事奉你们素来所不认识的别神,就必受祸。
11:29及至耶和华你的神领你进入要去得为业的那地,你就要将祝福的话陈明在基利心山上,将咒诅的话陈明在以巴路山上。
11:30这二山岂不是在约但河那边,日落之处,在住亚拉巴的迦南人之地,与吉甲相对,靠近摩利橡树么。
11:31你们要过约但河,进去得耶和华你们神所赐你们为业之地,在那地居住。
11:32你们要谨守遵行我今日在你们面前所陈明的一切律例,典章。


Feb 24,2015-The Journey of Grace (55/365) Deu 9:1~11:32

 

2015/02/24(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(55/365)本日进度: 申命记 9:1~11:32 / Feb 24,2015-The Journey of Grace (55/365) Deu 9:1~11:32 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

  

Deuteronomy 9 


Not Because of Israels Righteousness


9 Hear, Israel: You are now about to cross the Jordan to go in and dispossess nations greater and stronger than you, with large cities that have walls up to the sky. 2 The people are strong and tallAnakites! You know about them and have heard it said: Who can stand up against the Anakites? 3 But be assured today that the Lord your God is the one who goes across ahead of you like a devouring fire. He will destroy them; he will subdue them before you. And you will drive them out and annihilate them quickly, as the Lord has promised you.

4 After the Lord your God has driven them out before you, do not say to yourself, The Lord has brought me here to take possession of this land because of my righteousness. No, it is on account of the wickedness of these nations that the Lord is going to drive them out before you. 5 It is not because of your righteousness or your integrity that you are going in to take possession of their land; but on account of the wickedness of these nations, the Lord your God will drive them out before you, to accomplish what he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob. 6 Understand, then, that it is not because of your righteousness that the Lord your God is giving you this good land to possess, for you are a stiff-necked people.

The Golden Calf


7 Remember this and never forget how you aroused the anger of the Lord your God in the wilderness. From the day you left Egypt until you arrived here, you have been rebellious against the Lord. 8 At Horeb you aroused the Lords wrath so that he was angry enough to destroy you. 9 When I went up on the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant that the Lord had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water. 10 The Lord gave me two stone tablets inscribed by the finger of God. On them were all the commandments the Lord proclaimed to you on the mountain out of the fire, on the day of the assembly.

11 At the end of the forty days and forty nights, the Lord gave me the two stone tablets, the tablets of the covenant. 12 Then the Lord told me, Go down from here at once, because your people whom you brought out of Egypt have become corrupt. They have turned away quickly from what I commanded them and have made an idol for themselves.

13 And the Lord said to me, I have seen this people, and they are a stiff-necked people indeed! 14 Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.

15 So I turned and went down from the mountain while it was ablaze with fire. And the two tablets of the covenant were in my hands. 16 When I looked, I saw that you had sinned against the Lord your God; you had made for yourselves an idol cast in the shape of a calf. You had turned aside quickly from the way that the Lord had commanded you. 17 So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.

18 Then once again I fell prostrate before the Lord for forty days and forty nights; I ate no bread and drank no water, because of all the sin you had committed, doing what was evil in the Lords sight and so arousing his anger. 19 I feared the anger and wrath of the Lord, for he was angry enough with you to destroy you. But again the Lord listened to me. 20 And the Lord was angry enough with Aaron to destroy him, but at that time I prayed for Aaron too. 21 Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.

22 You also made the Lord angry at Taberah, at Massah and at Kibroth Hattaavah.

23 And when the Lord sent you out from Kadesh Barnea, he said, Go up and take possession of the land I have given you. But you rebelled against the command of the Lord your God. You did not trust him or obey him. 24 You have been rebellious against the Lord ever since I have known you.

25 I lay prostrate before the Lord those forty days and forty nights because the Lord had said he would destroy you. 26 I prayed to the Lord and said, Sovereign Lord, do not destroy your people, your own inheritance that you redeemed by your great power and brought out of Egypt with a mighty hand. 27 Remember your servants Abraham, Isaac and Jacob. Overlook the stubbornness of this people, their wickedness and their sin. 28 Otherwise, the country from which you brought us will say, Because the Lord was not able to take them into the land he had promised them, and because he hated them, he brought them out to put them to death in the wilderness. 29 But they are your people, your inheritance that you brought out by your great power and your outstretched arm.

 

Deuteronomy 10 

Tablets Like the First Ones


10 At that time the Lord said to me, Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden ark.[a] 2 I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the ark.

3 So I made the ark out of acacia wood and chiseled out two stone tablets like the first ones, and I went up on the mountain with the two tablets in my hands. 4 The Lord wrote on these tablets what he had written before, the Ten Commandments he had proclaimed to you on the mountain, out of the fire, on the day of the assembly. And the Lord gave them to me. 5 Then I came back down the mountain and put the tablets in the ark I had made, as the Lord commanded me, and they are there now.

6 (The Israelites traveled from the wells of Bene Jaakan to Moserah. There Aaron died and was buried, and Eleazar his son succeeded him as priest. 7 From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water. 8 At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today. 9 That is why the Levites have no share or inheritance among their fellow Israelites; the Lord is their inheritance, as the Lord your God told them.)

10 Now I had stayed on the mountain forty days and forty nights, as I did the first time, and the Lord listened to me at this time also. It was not his will to destroy you. 11 Go, the Lord said to me, and lead the people on their way, so that they may enter and possess the land I swore to their ancestors to give them.

Fear the Lord


12 And now, Israel, what does the Lord your God ask of you but to fear the Lord your God, to walk in obedience to him, to love him, to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul, 13 and to observe the Lords commands and decrees that I am giving you today for your own good?

14 To the Lord your God belong the heavens, even the highest heavens, the earth and everything in it. 15 Yet the Lord set his affection on your ancestors and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nationsas it is today. 16 Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer. 17 For the Lord your God is God of gods and Lord of lords, the great God, mighty and awesome, who shows no partiality and accepts no bribes. 18 He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the foreigner residing among you, giving them food and clothing. 19 And you are to love those who are foreigners, for you yourselves were foreigners in Egypt. 20 Fear the Lord your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name. 21 He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes. 22 Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars in the sky.

 

Deuteronomy 11 

Love and Obey the Lord


11 Love the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always. 2 Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm; 3 the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country; 4 what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea[a] as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them. 5 It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place, 6 and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. 7 But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.

8 Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess, 9 and so that you may live long in the land the Lord swore to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey. 10 The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. 11 But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven. 12 It is a land the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.

13 So if you faithfully obey the commands I am giving you todayto love the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul 14 then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. 15 I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.

16 Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them. 17 Then the Lords anger will burn against you, and he will shut up the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the Lord is giving you. 18 Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. 19 Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. 20 Write them on the doorframes of your houses and on your gates, 21 so that your days and the days of your children may be many in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.

22 If you carefully observe all these commands I am giving you to followto love the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast to him 23 then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you. 24 Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea. 25 No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.

26 See, I am setting before you today a blessing and a curse 27 the blessing if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today; 28 the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known. 29 When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses. 30 As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal. 31 You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the Lord your God is giving you. When you have taken it over and are living there, 32 be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.

 

 

 

  评论这张
 
阅读(31)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017