注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/03/14(六) 圣经365恩典之旅-中英对照版(73/365)本日进度: 士师记 3:1~ 5:31 / Mar 14,2015-The Journey of Grace (73/365) Jug 6:1~ 9:57  

2015-03-13 18:58:46|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


本日经文提要(士师记 6:1~ 9:57)

.耶和华派谁拯救以色列人脱离米甸人的挟制?过程如何?
.为何我们称基甸为大能的勇士,他在圣经中有做了甚么过人的事情吗?
.亚比米勒为了要做王,结果他对他的兄弟作了甚么事情?结果虽然他做了王,但最后得到甚么报应?

2015/03/14(六) 圣经365恩典之旅-中英对照版(73/365)本日进度: 士师记 3:1~ 5:31 / Mar 14,2015-The Journey of Grace (73/365) Jug 6:1~ 9:57 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

6:1以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。
6:2米甸人压制以色列人,以色列人因为米甸人,就在山中挖穴,挖洞,建造营寨。
6:3以色列人每逢撒种之后,米甸人,亚玛力人,和东方人都上来攻打他们,
6:4对着他们安营,毁坏土产,直到迦萨,没有给以色列人留下食物,牛羊驴也没有留下。
6:5因为那些人带着牲畜帐棚来,像蝗虫那样多,人和骆驼无数,都进入国内,毁坏全地。
6:6以色列人因米甸人的缘故,极其穷乏,就呼求耶和华。
6:7以色列人因米甸人的缘故,呼求耶和华,
6:8耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说:耶和华以色列的神,如此说:我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家。
6:9救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们。
6:10又对你们说:我是耶和华你们的神,你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神,你们竟不听从我的话。
6:11耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在酒醡那里打麦子,为要防备米甸人。
6:12耶和华的使者向基甸显现,对他说:大能的勇士阿,耶和华与你同在。
6:13基甸说:主阿,耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢,我们的列祖不是向我们说:耶和华领我们从埃及上来么,他那样奇妙的作为在那里呢,现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。
6:14耶和华观看基甸,说:你靠着你这能力去从米甸人手里拯救以色列人,不是我差遣你去的么。
6:15基甸说:主阿,我有何能拯救以色列人呢,我家在玛拿西支派中,是至贫穷的,我在我父家是至微小的。
6:16耶和华对他说:我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。
6:17基甸说:我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。
6:18求你不要离开这里,等我归回,将礼物带来供在你面前,主说:我必等你回来。
6:19基甸去豫备了一只山羊羔,用一伊法细面作了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。
6:20神的使者吩咐基甸说:将肉和无酵饼放在这盘石上,把汤倒出来,他就这样行了。
6:21耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从盘石中出来,烧尽了肉和无酵饼,耶和华的使者也就不见了。
6:22基甸见他是耶和华的使者,就说:哀哉,主耶和华阿,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者。
6:23耶和华对他说:你放心,不要惧怕,你必不至死。
6:24于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫耶和华沙龙〔就是耶和华赐平安的意思〕这坛在亚比以谢族的俄弗拉直到如今。
6:25当那夜耶和华吩咐基甸说:你取你父亲的牛来,就是〔或作和〕那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为巴力所筑的坛,砍下坛旁的木偶。
6:26在这盘石〔原文作保障〕上,整整齐齐地为耶和华你的神筑一座坛,将第二只牛献为燔祭,用你所砍下的木偶作柴。
6:27基甸就从他仆人中挑了十个人,照着耶和华吩咐他的行了,他因怕父家和本城的人,不敢在白昼行这事,就在夜间行了。
6:28城里的人清早起来,见巴力的坛拆毁,坛旁的木偶砍下,第二只牛献在新筑的坛上,
6:29就彼此说:这事是谁作的呢,他们访查之后,就说:这是约阿施的儿子基甸作的。
6:30城里的人对约阿施说:将你儿子交出来,好治死他,因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木偶。
6:31约阿施回答站着攻击他的众人说:你们是为巴力争论么,你们要救他么,谁为他争论,趁早将谁治死,巴力若果是神,有人拆毁他的坛,让他为自己争论罢。
6:32所以当日人称基甸为耶路巴力,意思说:他拆毁巴力的坛,让巴力与他争论。
6:33那时米甸人亚玛力人和东方人,都聚集过河,在耶斯列平原安营。
6:34耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。
6:35他打发人走遍玛拿西地,玛拿西人也聚集跟随他,又打发人去见亚设人,西布伦人,拿弗他利人他们也都出来与他们会合。
6:36基甸对神说:你若果照着所说的话,藉我手拯救以色列人,
6:37我就把一团羊毛放在禾场上,若但是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,藉我手拯救以色列人。
6:38次日早晨基甸起来,见果然是这样,将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。
6:39基甸又对神说:求你不要向我发怒,我再说这一次,让我将羊毛再试一次,但愿羊毛是干的,别的地方都有露水。
6:40这夜神也如此行,独羊毛上是干的,别的地方都有露水。

7:1耶路巴力,就是基甸,他和一切跟随的人,早晨起来,在哈律泉旁安营,米甸营在他们北边的平原,靠近摩利冈。
7:2耶和华对基甸说:跟随你的人过多,我不能将米甸人交在他们手中,免得以色列人向我夸大,说:是我们自己的手救了我们。
7:3现在你要向这些人宣告说:凡惧怕胆怯的,可以离开基列山回去,于是有二万二千人回去,只剩下一万。
7:4耶和华对基甸说:人还是过多,你要带他们下到水旁,我好在那里为你试试他们,我指点谁说:这人可以同你去,他就可以同你去,我指点谁说:这人不可同你去,他就不可同你去。
7:5基甸就带他们下到水旁,耶和华对基甸说:凡用舌头餂水,像狗餂的,要使他单站在一处,凡跪下喝水的,也要使他单站在一处。
7:6于是用手捧着餂水的有三百人,其余的都跪下喝水。
7:7耶和华对基甸说:我要用这餂水的三百人拯救你们,将米甸人交在你手中,其余的人,都可以各归各处去。
7:8这三百人就带着食物和角,其余的以色列人,基甸都打发他们各归各的帐棚,只留下这三百人。米甸营在他下边的平原里。
7:9当那夜耶和华吩咐基甸说:起来,下到米甸营里去,因我已将他们交在你手中。
7:10倘若你怕下去,就带你的仆人普拉下到那营里去。
7:11你必听见他们所说的,然后你就有胆量下去攻营,于是基甸带着仆人普拉下到营旁。
7:12米甸人亚玛力人和一切东方人,都布散在平原,如同蝗虫那样多,他们的骆驼无数,多如海边的沙。
7:13基甸到了,就听见一人将梦告诉同伴说:我作了一梦,梦见一个大麦饼辊入米甸营中,到了帐幕,将帐幕撞倒,帐幕就翻转倾覆了。
7:14那同伴说:这不是别的,乃是以色列人约阿施的儿子基甸的刀,神已将米甸,和全军,都交在他的手中。
7:15基甸听见这梦,和梦的讲解,就敬拜神,回到以色列营中,说:起来罢,耶和华已将米甸的军队交在你们手中了。
7:16于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里,瓶内都藏着火把。
7:17吩咐他们说:你们要看我行事,我到了营的旁边怎样行,你们也要怎样行。
7:18我和一切跟随我的人吹角的时候,你们也要在营的四围吹角,喊叫说:耶和华和基甸的刀。
7:19基甸和跟随他的一百人,在三更之初,才换更的时候,来到营旁,就吹角,打破手中的瓶。
7:20三队的人,就都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫说:耶和华和基甸的刀。
7:21他们在营的四围各站各的地方,全营的人都乱窜,三百人吶喊,使他们逃跑。
7:22三百人就吹角,耶和华使全营的人用刀互相击杀,逃到西利拉的伯哈示他,直逃到靠近他巴的埃布尔米何拉。
7:23以色列人就从拿弗他利,亚设,和玛拿西全地聚集来追赶米甸人。
7:24基甸打发人走遍以法莲山地,说:你们下来攻击米甸人,争先把守约但河的渡口,直到伯巴拉。于是以法莲的众人聚集,把守约但河的渡口,直到伯巴拉。
7:25捉住了米甸人的两个首领,一名俄立,一名西伊伯,将俄立杀在俄立盘石上,将西伊伯杀在西伊伯酒醡那里,又追赶米甸人,将俄立和西伊伯的首级带过约但河,到基甸那里。

8:1以法莲人对基甸说:你去与米甸人争战,没有招我们同去,为甚么这样待我们呢,他们就与基甸大大地争吵。
8:2基甸对他们说:我所行的岂能比你们所行的呢,以法莲拾取剩下的葡萄,不强过亚比以谢所摘的葡萄么。
8:3神已将米甸人的两个首领,俄立和西伊伯,交在你们手中,我所行的,岂能比你们所行的呢,基甸说了这话,以法莲人的怒气就消了。
8:4基甸和跟随他的三百人,到约但河过渡,虽然疲乏,还是追赶。
8:5基甸对疏割人说:求你们拿饼来给跟随我的人吃,因为他们疲乏了,我们追赶米甸人的两个王西巴和撒慕拿。
8:6疏割人的首领回答说:西巴和撒慕拿已经在你手里,你使我们将饼给你的军兵么。
8:7基甸说:耶和华将西巴和撒慕拿交在我手之后,我就用野地的荆条和枳棘打伤你们。
8:8基甸从那里上到毘努伊勒,对那里的人也是这样说:毘努伊勒人也与疏割人回答他的话一样。
8:9他向毘努伊勒人说:我平平安安回来的时候,我必拆毁这楼。
8:10那时西巴和撒慕拿,并跟随他们的军队都在加各,约有一万五千人,就是东方人全军所剩下的,已经被杀约有十二万拿刀的。
8:11基甸就由挪巴和约比哈东边,从住帐棚人的路上去,杀败了米甸人的军兵,因为他们坦然无惧。
8:12西巴和撒慕拿逃跑,基甸追赶他们,捉住米甸的二王西巴和撒慕拿,惊散全军。
8:13约阿施的儿子基甸,由希列斯坡从阵上回来,
8:14捉住疏割的一个少年人,问他疏割的首领长老是谁,他就将首领长老七十七个人的名字写出来。
8:15基甸到了疏割,对那里的人说:你们从前讥诮我说:西巴和撒慕拿已经在你手里,你使我们将饼给跟随你的疲乏人么,现在西巴和撒慕拿在这里。
8:16于是捉住那城内的长老,用野地的荆条和枳棘责打〔原文作指教〕疏割人。
8:17又拆了毘努伊勒的楼,杀了那城里的人。
8:18基甸问西巴和撒慕拿说:你们在他泊山所杀的人是甚么样式,回答说:他们好像你,各人都有王子的样式。
8:19基甸说:他们是我同母的弟兄,我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。
8:20于是对他的长子益帖说:你起来杀他们。但益帖因为是童子,害怕,不敢拔刀。
8:21西巴和撒慕拿说:你自己起来杀我们罢,因为人如何,力量也是如何。基甸就起来,杀了西巴和撒慕拿,夺获他们骆驼项上戴的月牙圈。
8:22以色列人对基甸说:你既救我们脱离米甸人的手,愿你和你的儿孙管理我们。
8:23基甸说:我不管理你们,我的儿子也不管理你们,惟有耶和华管理你们。
8:24基甸又对他们说:我有一件事求你们,请你们各人将所夺的耳环给我,原来仇敌是以实玛利人,都是戴金耳环的。
8:25他们说:我们情愿给你,就铺开一件外衣,各人将所夺的耳环丢在其上。
8:26基甸所要出来的金耳环,重一千七百舍客勒金子,此外还有米甸王所戴的月环,耳坠,和所穿的紫色衣服,并骆驼项上的金链子。
8:27基甸以此制造了一个以弗得,设立在本城俄弗拉,后来以色列人拜那以弗得行了邪淫,这就作了基甸和他全家的网罗。
8:28这样,米甸人被以色列人制伏了,不敢再抬头,基甸还在的日子国中太平四十年。
8:29约阿施的儿子耶路巴力回去,住在自己家里。
8:30基甸有七十个亲生的儿子,因为他有许多的妻。
8:31他的妾住在示剑,也给他生了一个儿子,基甸与他起名叫亚比米勒。
8:32约阿施的儿子基甸,年纪老迈而死,葬在亚比以谢族的俄弗拉,在他父亲约阿施的坟墓里。
8:33基甸死后,以色列人又去随从诸巴力行邪淫,以巴力比利土为他们的神。
8:34以色列人不记念耶和华他们的神,就是拯救他们脱离四围仇敌之手的。
8:35也不照着耶路巴力,就是基甸向他们所施的恩惠,厚待他的家。

9:1耶路巴力的儿子亚比米勒,到了示剑见他的众母舅,对他们,和他外祖全家的人,说:
9:2请你们问示剑的众人说:是耶路巴力的众子七十人都管理你们好呢,还是一人管理你们好呢,你们又要记念我是你们的骨肉。
9:3他的众母舅,便将这一切话,为他说给示剑人听,示剑人的心,就归向亚比米勒,他们说:他原是我们的弟兄。
9:4就从巴力比利土的庙中,取了七十舍客勒银子给亚比米勒,亚比米勒用以雇了些匪徒跟随他。
9:5他往俄弗拉到他父亲的家,将他弟兄耶路巴力的众子七十人,都杀在一块盘石上,只剩下耶路巴力的小儿子约坦,因为他躲藏了。
9:6示剑人和米罗人,都一同聚集,往示剑橡树旁的柱子那里,立亚比米勒为王。
9:7有人将这事告诉约坦,他就去站在基利心山顶上,向众人大声喊叫,说:示剑人哪,你们要听我的话,神也就听你们的话。
9:8有一时树木要膏一树为王,管理他们,就去对橄榄树说:请你作我们的王。
9:9橄榄树回答说:我岂肯止住供奉。神和尊重人的油,飘飖在众树之上呢。
9:10树木对无花果树说:请你来作我们的王。
9:11无花果树回答说:我岂肯止住所结甜美的果子,飘飖在众树之上呢。
9:12树木对葡萄树说:请你来作我们的王。
9:13葡萄树回答说:我岂肯止住使。神和人喜乐的新酒,飘飖在众树之上呢。
9:14众树对荆棘说:请你来作我们的王。
9:15荆棘回答说:你们若诚诚实实地膏我为王,就要投在我的荫下,不然,愿火从荆棘里出来,烧灭利巴嫩的香柏树。
9:16现在你们立亚比米勒为王,若按诚实正直善待耶路巴力和他的全家,这就是酬他的劳。
9:17从前我父冒死,为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。
9:18你们如今起来攻击我的父家,将他众子七十人杀在一块盘石上,又立他婢女所生的儿子亚比米勒为示剑人的王,他原是你们的弟兄。
9:19你们如今若按诚实正直待耶路巴力和他的家,就可因亚比米勒得欢乐,他也可因你们得欢乐。
9:20不然,愿火从亚比米勒发出,烧灭示剑人,和米罗众人,又愿火从示剑人和米罗人中出来,烧灭亚比米勒。
9:21约坦,因怕他弟兄亚比米勒,就逃跑,来到比珥住在那里。
9:22亚比米勒管理以色列人三年。
9:23神使恶魔降在亚比米勒和示剑人中间,示剑人就以诡诈待亚比米勒。
9:24这是要叫耶路巴力七十个儿子所受的残害,归与他们的哥哥亚比米勒,又叫那流他们血的罪,归与帮助他杀弟兄的示剑人。
9:25示剑人在山顶上设埋伏,等候亚比米勒,凡从他们那里经过的人,他们就抢夺,有人将这事告诉亚比米勒。
9:26以别的儿子迦勒,和他的弟兄来到示剑,示剑人都信靠他。
9:27示剑人出城到田间去,摘下葡萄,踹酒,设摆筵宴,进他们神的庙中吃喝,咒诅亚比米勒。
9:28以别的儿子迦勒说:亚比米勒是谁,示剑是谁,使我们服事他呢,他不是耶路巴力的儿子么,他的帮手不是西布勒么,你们可以服事示剑的父亲哈抹的后裔,我们为何服事亚比米勒呢。
9:29惟愿这民归我的手下,我就除掉亚比米勒,迦勒又对亚比米勒说:增添你的军兵出来罢。
9:30邑宰西布勒听见以别的儿子迦勒的话,就发怒,
9:31悄悄的打发人去见亚比米勒,说:以别的儿子迦勒和他的弟兄到了示剑,煽惑城中的民攻击你。
9:32现在你和跟随你的人今夜起来,在田间埋伏。
9:33到早晨太阳一出,你就起来,闯城,迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而作。
9:34于是亚比米勒和跟随他的众人夜间起来,分作四队,埋伏等候示剑人。
9:35以别的儿子迦勒出去,站在城门口,亚比米勒和跟随他的人从埋伏之处起来。
9:36迦勒看见那些人,就对西布勒说:看哪,有人从山顶上下来了。西布勒说:你看见山的影子,以为是人。
9:37迦勒又说:看那,有人从高处下来,又有一队从米恶尼尼橡树的路上而来。
9:38西布勒对他说:你曾说:亚比米勒是谁,叫我们服事他,你所夸的口在那里呢,这不是你所藐视的民吗,你现在出去,与他们交战罢。
9:39于是迦勒率领示剑人出去,与亚比米勒交战。
9:40亚比米勒追赶迦勒,迦勒在他面前逃跑,有许多受伤仆倒的,直到城门。
9:41亚比米勒住在亚鲁玛,西布勒赶出迦勒和他弟兄,不准他们住在示剑。
9:42次日民出到田间,有人告诉亚比米勒。
9:43他就把他的人分作三队,埋伏在田间,看见示剑人从城里出来,就起来击杀他们。
9:44亚比米勒和跟随他的一队向前闯去,站在城门口,那两队直闯到田间,击杀了众人。
9:45亚比米勒整天攻打城,将城夺取,杀了其中的居民,将城拆毁,撒上了盐。
9:46示剑楼的人听见了,就躲入巴力比利土庙的卫所。
9:47有人告诉亚比米勒,说:示剑楼的人都聚在一处。
9:48亚比米勒和跟随他的人就都上撒们山,亚比米勒手拿斧子,砍下一根树枝,扛在肩上,对跟随他的人说:你们看我所行的,也当赶紧照样行。
9:49众人就各砍一枝,跟随亚比米勒,把树枝堆在卫所的四围,放火烧了卫所,以致示剑楼的人都死了,男女约有一千。
9:50亚比米勒到提备斯,向提备斯安营,就攻取了那城。
9:51城中有一座坚固的楼,城里的众人,无论男女,都逃进楼去,关上门,上了楼顶。
9:52亚比米勒到了楼前攻打,挨近楼门,要用火焚烧。
9:53有一个妇人把一块上磨石抛在亚比米勒的头上,打破了他的脑骨。
9:54他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说:拔出你的刀来,杀了我罢,免得人议论我说:他为一个妇人所杀。于是少年人把他刺透,他就死了。
9:55以色列人见亚比米勒死了,便各回自己的地方去了。
9:56这样,神报应亚比米勒向他父亲所行的恶,就是杀了弟兄七十个人的恶。
9:57示剑人的一切恶,神也都报应在他们头上,耶路巴力的儿子约坦的咒诅,归到他们身上了。

 


 

Mar 14,2015-The Journey of Grace (73/365) Jug 6:1~ 9:57

 2015/03/14(六) 圣经365恩典之旅-中英对照版(73/365)本日进度: 士师记 3:1~ 5:31 / Mar 14,2015-The Journey of Grace (73/365) Jug 6:1~ 9:57 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 


 

 

Judges 6

Gideon


6 The Israelites did evil in the eyes of the Lord, and for seven years he gave them into the hands of the Midianites. 2 Because the power of Midian was so oppressive, the Israelites prepared shelters for themselves in mountain clefts, caves and strongholds. 3 Whenever the Israelites planted their crops, the Midianites, Amalekites and other eastern peoples invaded the country. 4 They camped on the land and ruined the crops all the way to Gaza and did not spare a living thing for Israel, neither sheep nor cattle nor donkeys. 5 They came up with their livestock and their tents like swarms of locusts. It was impossible to count them or their camels; they invaded the land to ravage it. 6 Midian so impoverished the Israelites that they cried out to the Lord for help.

7 When the Israelites cried out to the Lord because of Midian, 8 he sent them a prophet, who said, “This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery. 9 I rescued you from the hand of the Egyptians. And I delivered you from the hand of all your oppressors; I drove them out before you and gave you their land. 10 I said to you, ‘I am the Lord your God; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.’ But you have not listened to me.”

11 The angel of the Lord came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to keep it from the Midianites. 12 When the angel of the Lord appeared to Gideon, he said, “The Lord is with you, mighty warrior.”

13 “Pardon me, my lord,” Gideon replied, “but if the Lord is with us, why has all this happened to us? Where are all his wonders that our ancestors told us about when they said, ‘Did not the Lord bring us up out of Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and given us into the hand of Midian.”

14 The Lord turned to him and said, “Go in the strength you have and save Israel out of Midian’s hand. Am I not sending you?”

15 “Pardon me, my lord,” Gideon replied, “but how can I save Israel? My clan is the weakest in Manasseh, and I am the least in my family.”

16 The Lord answered, “I will be with you, and you will strike down all the Midianites, leaving none alive.”

17 Gideon replied, “If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me. 18 Please do not go away until I come back and bring my offering and set it before you.”

And the Lord said, “I will wait until you return.”

19 Gideon went inside, prepared a young goat, and from an ephah[a] of flour he made bread without yeast. Putting the meat in a basket and its broth in a pot, he brought them out and offered them to him under the oak.

20 The angel of God said to him, “Take the meat and the unleavened bread, place them on this rock, and pour out the broth.” And Gideon did so. 21 Then the angel of the Lord touched the meat and the unleavened bread with the tip of the staff that was in his hand. Fire flared from the rock, consuming the meat and the bread. And the angel of the Lord disappeared. 22 When Gideon realized that it was the angel of the Lord, he exclaimed, “Alas, Sovereign Lord! I have seen the angel of the Lord face to face!”

23 But the Lord said to him, “Peace! Do not be afraid. You are not going to die.”

24 So Gideon built an altar to the Lord there and called it The Lord Is Peace. To this day it stands in Ophrah of the Abiezrites.

25 That same night the Lord said to him, “Take the second bull from your father’s herd, the one seven years old.[b] Tear down your father’s altar to Baal and cut down the Asherah pole[c] beside it. 26 Then build a proper kind of[d] altar to the Lord your God on the top of this height. Using the wood of the Asherah pole that you cut down, offer the second[e] bull as a burnt offering.”

27 So Gideon took ten of his servants and did as the Lord told him. But because he was afraid of his family and the townspeople, he did it at night rather than in the daytime.

28 In the morning when the people of the town got up, there was Baal’s altar, demolished, with the Asherah pole beside it cut down and the second bull sacrificed on the newly built altar!

29 They asked each other, “Who did this?”

When they carefully investigated, they were told, “Gideon son of Joash did it.”

30 The people of the town demanded of Joash, “Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal’s altar and cut down the Asherah pole beside it.”

31 But Joash replied to the hostile crowd around him, “Are you going to plead Baal’s cause? Are you trying to save him? Whoever fights for him shall be put to death by morning! If Baal really is a god, he can defend himself when someone breaks down his altar.” 32 So because Gideon broke down Baal’s altar, they gave him the name Jerub-Baal[f] that day, saying, “Let Baal contend with him.”

33 Now all the Midianites, Amalekites and other eastern peoples joined forces and crossed over the Jordan and camped in the Valley of Jezreel. 34 Then the Spirit of the Lord came on Gideon, and he blew a trumpet, summoning the Abiezrites to follow him. 35 He sent messengers throughout Manasseh, calling them to arms, and also into Asher, Zebulun and Naphtali, so that they too went up to meet them.

36 Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand as you have promised— 37 look, I will place a wool fleece on the threshing floor. If there is dew only on the fleece and all the ground is dry, then I will know that you will save Israel by my hand, as you said.” 38 And that is what happened. Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew—a bowlful of water.

39 Then Gideon said to God, “Do not be angry with me. Let me make just one more request. Allow me one more test with the fleece, but this time make the fleece dry and let the ground be covered with dew.” 40 That night God did so. Only the fleece was dry; all the ground was covered with dew.

 

Judges 7 


Gideon Defeats the Midianites


7 Early in the morning, Jerub-Baal (that is, Gideon) and all his men camped at the spring of Harod. The camp of Midian was north of them in the valley near the hill of Moreh. 2 The Lord said to Gideon, “You have too many men. I cannot deliver Midian into their hands, or Israel would boast against me, ‘My own strength has saved me.’ 3 Now announce to the army, ‘Anyone who trembles with fear may turn back and leave Mount Gilead.’” So twenty-two thousand men left, while ten thousand remained.

4 But the Lord said to Gideon, “There are still too many men. Take them down to the water, and I will thin them out for you there. If I say, ‘This one shall go with you,’ he shall go; but if I say, ‘This one shall not go with you,’ he shall not go.”

5 So Gideon took the men down to the water. There the Lord told him, “Separate those who lap the water with their tongues as a dog laps from those who kneel down to drink.” 6 Three hundred of them drank from cupped hands, lapping like dogs. All the rest got down on their knees to drink.

7 The Lord said to Gideon, “With the three hundred men that lapped I will save you and give the Midianites into your hands. Let all the others go home.” 8 So Gideon sent the rest of the Israelites home but kept the three hundred, who took over the provisions and trumpets of the others.

Now the camp of Midian lay below him in the valley. 9 During that night the Lord said to Gideon, “Get up, go down against the camp, because I am going to give it into your hands. 10 If you are afraid to attack, go down to the camp with your servant Purah 11 and listen to what they are saying. Afterward, you will be encouraged to attack the camp.” So he and Purah his servant went down to the outposts of the camp. 12 The Midianites, the Amalekites and all the other eastern peoples had settled in the valley, thick as locusts. Their camels could no more be counted than the sand on the seashore.

13 Gideon arrived just as a man was telling a friend his dream. “I had a dream,” he was saying. “A round loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp. It struck the tent with such force that the tent overturned and collapsed.”

14 His friend responded, “This can be nothing other than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has given the Midianites and the whole camp into his hands.”

15 When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down and worshiped. He returned to the camp of Israel and called out, “Get up! The Lord has given the Midianite camp into your hands.” 16 Dividing the three hundred men into three companies, he placed trumpets and empty jars in the hands of all of them, with torches inside.

17 “Watch me,” he told them. “Follow my lead. When I get to the edge of the camp, do exactly as I do. 18 When I and all who are with me blow our trumpets, then from all around the camp blow yours and shout, ‘For the Lord and for Gideon.’”

19 Gideon and the hundred men with him reached the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guard. They blew their trumpets and broke the jars that were in their hands. 20 The three companies blew the trumpets and smashed the jars. Grasping the torches in their left hands and holding in their right hands the trumpets they were to blow, they shouted, “A sword for the Lord and for Gideon!” 21 While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.

22 When the three hundred trumpets sounded, the Lord caused the men throughout the camp to turn on each other with their swords. The army fled to Beth Shittah toward Zererah as far as the border of Abel Meholah near Tabbath. 23 Israelites from Naphtali, Asher and all Manasseh were called out, and they pursued the Midianites. 24 Gideon sent messengers throughout the hill country of Ephraim, saying, “Come down against the Midianites and seize the waters of the Jordan ahead of them as far as Beth Barah.”

So all the men of Ephraim were called out and they seized the waters of the Jordan as far as Beth Barah. 25 They also captured two of the Midianite leaders, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock of Oreb, and Zeeb at the winepress of Zeeb. They pursued the Midianites and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon, who was by the Jordan.

 

Judges 8 

Zebah and Zalmunna


8 Now the Ephraimites asked Gideon, “Why have you treated us like this? Why didn’t you call us when you went to fight Midian?” And they challenged him vigorously.

2 But he answered them, “What have I accomplished compared to you? Aren’t the gleanings of Ephraim’s grapes better than the full grape harvest of Abiezer? 3 God gave Oreb and Zeeb, the Midianite leaders, into your hands. What was I able to do compared to you?” At this, their resentment against him subsided.

4 Gideon and his three hundred men, exhausted yet keeping up the pursuit, came to the Jordan and crossed it. 5 He said to the men of Sukkoth, “Give my troops some bread; they are worn out, and I am still pursuing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

6 But the officials of Sukkoth said, “Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your troops?”

7 Then Gideon replied, “Just for that, when the Lord has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers.”

8 From there he went up to Peniel[a] and made the same request of them, but they answered as the men of Sukkoth had. 9 So he said to the men of Peniel, “When I return in triumph, I will tear down this tower.”

10 Now Zebah and Zalmunna were in Karkor with a force of about fifteen thousand men, all that were left of the armies of the eastern peoples; a hundred and twenty thousand swordsmen had fallen. 11 Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and attacked the unsuspecting army. 12 Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.

13 Gideon son of Joash then returned from the battle by the Pass of Heres. 14 He caught a young man of Sukkoth and questioned him, and the young man wrote down for him the names of the seventy-seven officials of Sukkoth, the elders of the town. 15 Then Gideon came and said to the men of Sukkoth, “Here are Zebah and Zalmunna, about whom you taunted me by saying, ‘Do you already have the hands of Zebah and Zalmunna in your possession? Why should we give bread to your exhausted men?’” 16 He took the elders of the town and taught the men of Sukkoth a lesson by punishing them with desert thorns and briers. 17 He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.

18 Then he asked Zebah and Zalmunna, “What kind of men did you kill at Tabor?”

“Men like you,” they answered, “each one with the bearing of a prince.”

19 Gideon replied, “Those were my brothers, the sons of my own mother. As surely as the Lord lives, if you had spared their lives, I would not kill you.” 20 Turning to Jether, his oldest son, he said, “Kill them!” But Jether did not draw his sword, because he was only a boy and was afraid.

21 Zebah and Zalmunna said, “Come, do it yourself. ‘As is the man, so is his strength.’” So Gideon stepped forward and killed them, and took the ornaments off their camels’ necks.

Gideon’s Ephod


22 The Israelites said to Gideon, “Rule over us—you, your son and your grandson—because you have saved us from the hand of Midian.”

23 But Gideon told them, “I will not rule over you, nor will my son rule over you. The Lord will rule over you.” 24 And he said, “I do have one request, that each of you give me an earring from your share of the plunder.” (It was the custom of the Ishmaelites to wear gold earrings.)

25 They answered, “We’ll be glad to give them.” So they spread out a garment, and each of them threw a ring from his plunder onto it. 26 The weight of the gold rings he asked for came to seventeen hundred shekels,[b] not counting the ornaments, the pendants and the purple garments worn by the kings of Midian or the chains that were on their camels’ necks. 27 Gideon made the gold into an ephod, which he placed in Ophrah, his town. All Israel prostituted themselves by worshiping it there, and it became a snare to Gideon and his family.

Gideon’s Death


28 Thus Midian was subdued before the Israelites and did not raise its head again. During Gideon’s lifetime, the land had peace forty years.

29 Jerub-Baal son of Joash went back home to live. 30 He had seventy sons of his own, for he had many wives. 31 His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek. 32 Gideon son of Joash died at a good old age and was buried in the tomb of his father Joash in Ophrah of the Abiezrites.

33 No sooner had Gideon died than the Israelites again prostituted themselves to the Baals. They set up Baal-Berith as their god 34 and did not remember the Lord their God, who had rescued them from the hands of all their enemies on every side. 35 They also failed to show any loyalty to the family of Jerub-Baal (that is, Gideon) in spite of all the good things he had done for them.

 

 

  评论这张
 
阅读(4)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017