注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/03/04(三) 圣经365恩典之旅-中英对照版(63/365)本日进度: 申命记 33:1~ 34:12 / Mar 04,2015-The Journey of Grace (63/365) Jos 1:1~ 3:17  

2015-03-03 21:40:12|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要(乔舒亚记 1:1~ 3:17)

.耶和华晓谕摩乔舒亚要带领以色列人往哪里去?耶和华给了乔舒亚甚么应许?
.妓女喇合为乔舒亚派去的两个探子做了甚么事情?她为何要这样做?

2015/03/04(三) 圣经365恩典之旅-中英对照版(63/365)本日进度: 申命记 33:1~ 34:12 / Mar 04,2015-The Journey of Grace (63/365) Jos 1:1~ 3:17 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

1:1耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手嫩的儿子乔舒亚,说:
1:2我的仆人摩西死了。现在你要起来,和众百姓过这约但河,往我所要赐给以色列人的地去。
1:3凡你们脚掌所踏之地,我都照着我所应许摩西的话赐给你们了。
1:4从旷野,和这利巴嫩,直到伯拉大河,赫人的全地,又到大海日落之处,都要作你们的境界。
1:5你平生的日子,必无一人能在你面前站立得住,我怎样与摩西同在,也必照样与你同在,我必不撇下你,也不丢弃你。
1:6你当刚强壮胆,因为你必使这百姓承受那地为业,就是我向他们列祖起誓应许赐给他们的地。
1:7只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我仆人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往那里去,都可以顺利。
1:8这律法书不可离开你的口,总要昼夜思想,好使你谨守遵行这书上所写的一切话,如此你的道路就可以亨通,凡事顺利。
1:9我岂没有吩咐你么,你当刚强壮胆,不要惧怕,也不要惊惶,因为你无论往那里去,耶和华你的神必与你同在。
1:10于是乔舒亚吩咐百姓的官长,说:
1:11你们要走遍营中,吩咐百姓,说:当豫备食物,因为三日之内,你们要过这约但河,进去得耶和华你们神赐你们为业之地。
1:12乔舒亚对流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人,说:
1:13你们要追念耶和华的仆人摩西所吩咐你们的话,说:耶和华你们的神使你们得享平安,也必将这地赐给你们。
1:14你们的妻子,孩子,和牲畜都可以留在约但河东摩西所给你们的地,但你们中间一切大能的勇士,都要带着兵器,在你们的弟兄前面过去,帮助他们。
1:15等到耶和华使你们的弟兄,像你们一样得享平安,并且得着耶和华你们神所赐他们为业之地,那时才可以回你们所得之地,承受为业,就是耶和华的仆人摩西在约但河东向日出之地所给你们的。
1:16他们回答乔舒亚说:你所吩咐我们行的,我们都必行,你所差遣我们去的,我们都必去。
1:17我们从前在一切事上怎样听从摩西,现在也必照样听从你,惟愿耶和华你的神与你同在,像与摩西同在一样。
1:18无论甚么人违背你的命令,不听从你所吩咐他的一切话,就必治死他。你只要刚强壮胆。

2:1当下嫩的儿子乔舒亚从什亭暗暗打发两个人作探子,吩咐说:你们去窥探那地,和耶利哥。于是二人去了,来到一个妓女名叫喇合的家里,就在那里躺卧。
2:2有人告诉耶利哥王说:今夜有以色列人来到这里窥探此地。
2:3耶利哥王打发人去见喇合说:那来到你这里,进了你家的人,要交出来,因为他们来窥探全地。
2:4女人将二人隐藏,就回答说:那人果然到我这里来,他们是那里来的我却不知道。
2:5天黑,要关城门的时候,他们出去了,往哪里去我却不知道,你们快快地去追赶,就必追上。
2:6(先是女人领二人上了房顶,将他们藏在那里所摆的麻秸中。)
2:7那些人就往约但河的渡口追赶他们去了,追赶他们的人一出去,城门就关了。
2:8二人还没有躺卧,女人就上房顶到他们那里,
2:9对他们说:我知道耶和华已经把这地赐给你们,并且因你们的缘故我们都惊慌了,这地的一切居民,在你们面前心都消化了。
2:10因为我们听见你们出埃及的时候,耶和华怎样在你们前面使红海的水干了,并且你们怎样待约但河东的两个亚摩利王西宏和噩,将他们尽行毁灭。
2:11我们一听见这些事,心就消化了。因你们的缘故,并无一人有胆气,耶和华你们的神,本是上天下地的神。
2:12现在我既是恩待你们,求你们指着耶和华向我起誓,也要恩待我父家,并给我一个实在的证据,
2:13要救活我的父母,弟兄,姊妹,和一切属他们的,拯救我们性命不死。
2:14二人对他说:你若不泄漏我们这件事,我们情愿替你们死,耶和华将这地赐给我们的时候,我们必以慈爱诚实待你。
2:15于是女人用绳子将二人从窗户里缒下去,因他的房子是在城墙边上,他也住在城墙上。
2:16他对他们说:你们且往山上去,恐怕追赶的人碰见你们,要在那里隐藏三天,等追赶的人回来,然后才可以走你们的路。
2:17二人对他说:你要这样行,不然,你叫我们所起的誓,就与我们无干了。
2:18我们来到这地的时候,你要把这条朱红线绳系在缒我们下去的窗户上,并要使你的父母,弟兄,和你父的全家,都聚集在你家中。
2:19凡出了你家门往街上去的,他的罪必归到自己的头上〔原文是血〕与我们无干了,凡在你家里的,若有人下手害他,流他血的罪,就归到我们的头上。
2:20你若泄漏我们这件事,你叫我们所起的誓,就与我们无干了。
2:21女人说:照你们的话行罢。于是打发他们去了,又把朱红线绳系在窗户上。
2:22二人到山上,在那里住了三天,等着追赶的人回去了。追赶的人一路找他们,却找不着。
2:23二人就下山回来,过了河,到嫩的儿子乔舒亚那里,向他述说所遭遇的一切事。
2:24又对乔舒亚说:耶和华果然将那全地交在我们手中,那地的一切居民,在我们面前心都消化了。

3:1乔舒亚清早起来,和以色列众人都离开什亭,来到约但河,就住在那里,等候过河。
3:2过了三天,官长走遍营中,
3:3吩咐百姓说:你们看见耶和华你们神的约柜,又见祭司利未人抬着,就要离开所住的地方,跟着约柜去。
3:4只是你们和约柜相离,要量二千肘,不可与约柜相近,使你们知道所当走的路,因为这条路你们向来没有走过。
3:5乔舒亚吩咐百姓说:你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。
3:6乔舒亚又吩咐祭司说:你们抬起约柜,在百姓前头过去。于是他们抬起约柜,在百姓前头走。
3:7耶和华对乔舒亚说:从今日起,我必使你在以色列众人眼前尊大,使他们知道我怎样与摩西同在,也必照样与你同在。
3:8你要吩咐抬约柜的祭司说:你们到了约但河的水边上,就要在约但河水里站住。
3:9乔舒亚对以色列人说:你们近前来,听耶和华你们神的话。
3:10乔舒亚说:看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去到约但河里,因此你们就知道在你们中间有永生神,并且他必在你们面前赶出迦南人,赫人,希未人,比利洗人,革迦撒人,亚摩利人,耶布斯人。
3:11见上节
3:12你们现在要从以色列支派中拣选十二个人,每支派一人。
3:13等到抬普天下主耶和华约柜的祭司把脚站在约但河水里,约但河的水,就是从上往下流的水,必然断绝,立起成垒。
3:14百姓离开帐棚,要过约但河的时候,抬约柜的祭司,乃在百姓的前头,
3:15他们到了约但河,脚一入水,(原来约但河水,在收割的日子,涨过两岸)
3:16那从上往下流的水,便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒,那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水,全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。
3:17抬耶和华约柜的祭司在约但河中的干地上站定,以色列众人都从干地上过去,直到国民尽都过了约但河。

 

 


 Mar 04,2015-The Journey of Grace (63/365) Jos 1:1~ 3:17

 

2015/03/04(三) 圣经365恩典之旅-中英对照版(63/365)本日进度: 申命记 33:1~ 34:12 / Mar 04,2015-The Journey of Grace (63/365) Jos 1:1~ 3:17 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

 

 Joshua 1


Joshua Installed as Leader


1 After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses aide: 2 Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to themto the Israelites. 3 I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses. 4 Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the great river, the Euphratesall the Hittite countryto the Mediterranean Sea in the west. 5 No one will be able to stand against you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will never leave you nor forsake you. 6 Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.

7 Be strong and very courageous. Be careful to obey all the law my servant Moses gave you; do not turn from it to the right or to the left, that you may be successful wherever you go. 8 Keep this Book of the Law always on your lips; meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will be prosperous and successful. 9 Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go.

10 So Joshua ordered the officers of the people: 11 Go through the camp and tell the people, Get your provisions ready. Three days from now you will cross the Jordan here to go in and take possession of the land the Lord your God is giving you for your own.’”

12 But to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh, Joshua said, 13 Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you after he said, The Lord your God will give you rest by giving you this land. 14 Your wives, your children and your livestock may stay in the land that Moses gave you east of the Jordan, but all your fighting men, ready for battle, must cross over ahead of your fellow Israelites. You are to help them 15 until the Lord gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land the Lord your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the Lord gave you east of the Jordan toward the sunrise.

16 Then they answered Joshua, Whatever you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go. 17 Just as we fully obeyed Moses, so we will obey you. Only may the Lord your God be with you as he was with Moses. 18 Whoever rebels against your word and does not obey it, whatever you may command them, will be put to death. Only be strong and courageous!

 

Joshua 2 

Rahab and the Spies


2 Then Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim. Go, look over the land, he said, especially Jericho. So they went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.

2 The king of Jericho was told, Look, some of the Israelites have come here tonight to spy out the land. 3 So the king of Jericho sent this message to Rahab: Bring out the men who came to you and entered your house, because they have come to spy out the whole land.

4 But the woman had taken the two men and hidden them. She said, Yes, the men came to me, but I did not know where they had come from. 5 At dusk, when it was time to close the city gate, they left. I dont know which way they went. Go after them quickly. You may catch up with them. 6 (But she had taken them up to the roof and hidden them under the stalks of flax she had laid out on the roof.) 7 So the men set out in pursuit of the spies on the road that leads to the fords of the Jordan, and as soon as the pursuers had gone out, the gate was shut.

8 Before the spies lay down for the night, she went up on the roof 9 and said to them, I know that the Lord has given you this land and that a great fear of you has fallen on us, so that all who live in this country are melting in fear because of you. 10 We have heard how the Lord dried up the water of the Red Sea[a] for you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites east of the Jordan, whom you completely destroyed.[b] 11 When we heard of it, our hearts melted in fear and everyones courage failed because of you, for the Lord your God is God in heaven above and on the earth below.

12 Now then, please swear to me by the Lord that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign 13 that you will spare the lives of my father and mother, my brothers and sisters, and all who belong to themand that you will save us from death.

14 Our lives for your lives! the men assured her. If you dont tell what we are doing, we will treat you kindly and faithfully when the Lord gives us the land.

15 So she let them down by a rope through the window, for the house she lived in was part of the city wall. 16 She said to them, Go to the hills so the pursuers will not find you. Hide yourselves there three days until they return, and then go on your way.

17 Now the men had said to her, This oath you made us swear will not be binding on us 18 unless, when we enter the land, you have tied this scarlet cord in the window through which you let us down, and unless you have brought your father and mother, your brothers and all your family into your house. 19 If any of them go outside your house into the street, their blood will be on their own heads; we will not be responsible. As for those who are in the house with you, their blood will be on our head if a hand is laid on them. 20 But if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear.

21 Agreed, she replied. Let it be as you say.

So she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.

22 When they left, they went into the hills and stayed there three days, until the pursuers had searched all along the road and returned without finding them. 23 Then the two men started back. They went down out of the hills, forded the river and came to Joshua son of Nun and told him everything that had happened to them. 24 They said to Joshua, The Lord has surely given the whole land into our hands; all the people are melting in fear because of us.

 

Joshua 3 

Crossing the Jordan


3 Early in the morning Joshua and all the Israelites set out from Shittim and went to the Jordan, where they camped before crossing over. 2 After three days the officers went throughout the camp, 3 giving orders to the people: When you see the ark of the covenant of the Lord your God, and the Levitical priests carrying it, you are to move out from your positions and follow it. 4 Then you will know which way to go, since you have never been this way before. But keep a distance of about two thousand cubits[a] between you and the ark; do not go near it.

5 Joshua told the people, Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do amazing things among you.

6 Joshua said to the priests, Take up the ark of the covenant and pass on ahead of the people. So they took it up and went ahead of them.

7 And the Lord said to Joshua, Today I will begin to exalt you in the eyes of all Israel, so they may know that I am with you as I was with Moses. 8 Tell the priests who carry the ark of the covenant: When you reach the edge of the Jordans waters, go and stand in the river.’”

9 Joshua said to the Israelites, Come here and listen to the words of the Lord your God. 10 This is how you will know that the living God is among you and that he will certainly drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites and Jebusites. 11 See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you. 12 Now then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe. 13 And as soon as the priests who carry the ark of the Lordthe Lord of all the earthset foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up in a heap.

14 So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them. 15 Now the Jordan is at flood stage all during harvest. Yet as soon as the priests who carried the ark reached the Jordan and their feet touched the waters edge, 16 the water from upstream stopped flowing. It piled up in a heap a great distance away, at a town called Adam in the vicinity of Zarethan, while the water flowing down to the Sea of the Arabah (that is, the Dead Sea) was completely cut off. So the people crossed over opposite Jericho. 17 The priests who carried the ark of the covenant of the Lord stopped in the middle of the Jordan and stood on dry ground, while all Israel passed by until the whole nation had completed the crossing on dry ground.

 

 

 

  评论这张
 
阅读(6)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017