注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/03/09(一) 圣经365恩典之旅-中英对照版(68/365)本日进度: 乔舒亚记18:1~ 19:51 / Mar 09,2015-The Journey of Grace (68/365) Jos 18:1~ 19:51  

2015-03-08 23:10:33|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要(乔舒亚记 18:1~ 19:51)

.以色列人中哪七个支派乔舒亚不是直接分给他们地业?乔舒亚要透过甚么方式得到属于自己支派的地业?

2015/03/09(一) 圣经365恩典之旅-中英对照版(68/365)本日进度: 乔舒亚记18:1~ 19:51 / Mar 09,2015-The Journey of Grace (68/365) Jos 18:1~ 19:51 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

18:1以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
18:2以色列人中其余的七个支派,还没有分给他们地业。
18:3乔舒亚对以色列人说:耶和华你们列祖的神所赐给你们的地,你们耽延不去得,要到几时呢。
18:4你们每支派当选举三个人,我要打发他们去,他们就要起身走遍那地,按着各支派应得的地业写明,〔或作画图〕就回到我这里来。
18:5他们要将地分作七分,犹大仍在南方,住在他的境内,约瑟家仍在北方,住在他的境内。
18:6你们要将地分作七分,写明了拿到我这里来,我要在耶和华我们神面前,为你们拈阄。
18:7利未人在你们中间没有分,因为供耶和华祭司的职任就是他们的产业。迦得支派,流便支派,和玛拿西半支派,已经在约但河东得了地业,就是耶和华仆人摩西所给他们的。
18:8划地势的人起身去的时候,乔舒亚嘱咐他们说:你们去走遍那地,划明地势,就回到我这里来。我要在示罗这里耶和华面前,为你们拈阄。
18:9他们就去了,走遍那地,按着城邑分作七分,写在册子上,回到示罗营中见乔舒亚。
18:10乔舒亚就在示罗耶和华面前,为他们拈阄,乔舒亚在那里按着以色列人的支派,将地分给他们。
18:11便雅悯支派,按着宗族拈阄所得之地,是在犹大,约瑟子孙中间。
18:12他们的北界,是从约但河起,往上贴近耶利哥的北边,又往西通过山地,直到伯亚文的旷野。
18:13从那里往南接连到路斯,贴近路斯,(路斯就是伯特利)又下到亚他绿亚达,靠近下伯和仑南边的山。
18:14从那里往西,又转向南,从伯和仑南对面的山,直达到犹大人的城基列巴力,(基列巴力就是基列耶琳)这是西界。
18:15南界,是从基列耶琳的尽边起,往西达到尼弗多亚的水源。
18:16又下到欣嫩子谷对面山的尽边,就是利乏音谷北边的山,又下到欣嫩谷,贴近耶布斯的南边,又下到隐罗结。
18:17又往北通到隐示麦,达到亚都冥坡对面的基利绿,又下到流便之子波罕的盘石。
18:18又接连到亚拉巴对面,往北下到亚拉巴。
18:19又接连到伯曷拉的北边,直通到盐海的北汊,就是约但河的南头,这是南界。
18:20东界是约但河,这是便雅悯人按着宗族照他们四围的交界,所得的地业。
18:21便雅悯支派按着宗族所得的城邑,就是耶利哥,伯曷拉,伊麦基悉,
18:22伯亚拉巴,洗玛脸,伯特利,
18:23亚文,巴拉,俄弗拉,
18:24基法阿摩尼,俄弗尼,迦巴,共十二座城,还有属城的村庄。
18:25又有基遍,拉玛,比录,
18:26米斯巴,基非拉,摩撒,
18:27利坚,伊利毘勒,他拉拉,
18:28洗拉,以利弗,耶布斯,(耶布斯就是耶路撒冷)基比亚,基列,共十四座城,还有属城的村庄,这是便雅悯人按着宗族所得的地业。

19:1为西缅支派的人,按着宗族,拈出第二阄,他们所得的地业,是在犹大人地业中间。
19:2他们所得为业之地,就是别是巴,(或名示巴)摩拉大,
19:3哈萨书亚,巴拉,以森,
19:4伊利多拉,比土力,何珥玛,
19:5洗革拉,伯玛加博,哈萨苏撒,
19:6伯利巴勿,沙鲁险,共十三座城,还有属城的村庄。
19:7又有亚因,利门,以帖,亚珊,共四座城,还有属城的村庄。
19:8并有这些城邑四围一切的村庄,直到巴拉比珥就是南地的拉玛,这是西缅支派按着宗族所得的地业。
19:9西缅人的地业,是从犹大人地业中得来的,因为犹大人的分过多,所以西缅人在他们的地业中,得了地业。
19:10为西布伦人,按着宗族,拈出第三阄,他们地业的境界,是到撒立。
19:11往西上到玛拉拉,达到大巴设,又达到约念前的河。
19:12又从撒立往东转向日出之地,到吉斯绿他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亚。
19:13从那里往东,接连到迦特希弗,至以特加汛,通到临门,临门延到尼亚,
19:14又绕过尼亚的北边,转到哈拿顿,通到伊弗他伊勒谷。
19:15还有加他,拿哈拉,伸仑,以大拉,伯利恒,共十二座城,还有属城的村庄。
19:16这些城,并属城的村庄,就是西布伦人按着宗族所得的地业。
19:17为以萨迦人,按着宗族,拈出第四阄。
19:18他们的境界,是到耶斯列,基苏律,书念,
19:19哈弗连,示按,亚拿哈拉,
19:20拉璧,基善,亚别,
19:21利篾,隐干宁,隐哈大,伯帕薛,
19:22又达到他泊,沙哈洗玛,伯示麦,直通到约但河为止,共十六座城,还有属城的村庄。
19:23这些城并属城的村庄,就是以萨迦支派按着宗族所得的地业。
19:24为亚设支派,按着宗族,拈出第五阄。
19:25他们的境界,是黑甲,哈利,比田,押煞,
19:26亚拉米勒,亚末,米沙勒,往西达到迦密,又到希曷立纳,
19:27转向日出之地,到伯大衮,达到细步纶,往北到伊弗他伊勒谷,到伯以墨,和尼业,也通到迦步勒的左边。
19:28又到义伯仑,利合,哈们,加拿,直到西顿大城。
19:29转到拉玛,和坚固城推罗,又转到何萨,靠近亚革悉一带地方,直通到海。
19:30又有乌玛,亚弗,利合,共二十二座城,还有属城的村庄。
19:31这些城,并属城的村庄,就是亚设支派按着宗族所得的地业。
19:32为拿弗他利人,按着宗族,拈出第六阄。
19:33他们的境界,是从希利弗,从撒拿音的橡树,从亚大米尼吉和雅比聂,直到拉共,通到约但河。
19:34又转向西到亚斯纳他泊,从那里通到户割,南边到西布伦,西边到亚设,又向日出之地,达到约但河那里的犹大。
19:35坚固的城,就是西丁,侧耳,哈末,拉甲,基尼烈,
19:36亚大玛,拉玛,夏琐,
19:37基低斯,以得来,隐夏琐,
19:38以利稳,密大伊勒,和琏,伯亚纳,伯示麦,共十九座城,还有属城的村庄。
19:39这些城,并属城的村庄,就是拿弗他利支派按着宗族所得的地业。
19:40为但支派,按着宗族,拈出第七阄。
19:41他们地业的境界,是琐拉,以实陶,伊珥示麦,
19:42色拉宾,亚雅仑,伊提拉,
19:43以伦亭拿他,以革伦,
19:44伊利提基,基比顿,巴拉,
19:45伊胡得,比尼比拉,迦特临门,
19:46美耶昆,拉昆,并约帕对面的地界。
19:47但人的地界,越过原得的地界,因为但人上去攻取利善,用刀击杀城中的人,得了那城,住在其中,以他们先祖但的名,将利善改名为但。
19:48这些城,并属城的村庄,就是但支派按着宗族所得的地业。
19:49以色列人按着境界分完了地业,就在他们中间将地给嫩的儿子乔舒亚为业。
19:50是照耶和华的吩咐,将乔舒亚所求的城,就是以法莲山地的亭拿西拉城,给了他,他就修那城,住在其中。
19:51这就是祭司伊莱贾撒,和嫩的儿子乔舒亚,并以色列各支派的族长,在示罗会幕门口,耶和华面前,拈阄所分的地业,这样,他们把地分完了。

 


 

Mar 09,2015-The Journey of Grace (68/365) Jos 18:1~ 19:51

 2015/03/09(一) 圣经365恩典之旅-中英对照版(68/365)本日进度: 乔舒亚记18:1~ 19:51 / Mar 09,2015-The Journey of Grace (68/365) Jos 18:1~ 19:51 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 


 

Judges 18 


The Danites Settle in Laish


18 In those days Israel had no king.

And in those days the tribe of the Danites was seeking a place of their own where they might settle, because they had not yet come into an inheritance among the tribes of Israel. 2 So the Danites sent five of their leading men from Zorah and Eshtaol to spy out the land and explore it. These men represented all the Danites. They told them, Go, explore the land.

So they entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah, where they spent the night. 3 When they were near Micahs house, they recognized the voice of the young Levite; so they turned in there and asked him, Who brought you here? What are you doing in this place? Why are you here?

4 He told them what Micah had done for him, and said, He has hired me and I am his priest.

5 Then they said to him, Please inquire of God to learn whether our journey will be successful.

6 The priest answered them, Go in peace. Your journey has the Lords approval.

7 So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, at peace and secure. And since their land lacked nothing, they were prosperous.[a] Also, they lived a long way from the Sidonians and had no relationship with anyone else.[b]

8 When they returned to Zorah and Eshtaol, their fellow Danites asked them, How did you find things?

9 They answered, Come on, lets attack them! We have seen the land, and it is very good. Arent you going to do something? Dont hesitate to go there and take it over. 10 When you get there, you will find an unsuspecting people and a spacious land that God has put into your hands, a land that lacks nothing whatever.

11 Then six hundred men of the Danites, armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol. 12 On their way they set up camp near Kiriath Jearim in Judah. This is why the place west of Kiriath Jearim is called Mahaneh Dan[c] to this day. 13 From there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micahs house.

14 Then the five men who had spied out the land of Laish said to their fellow Danites, Do you know that one of these houses has an ephod, some household gods and an image overlaid with silver? Now you know what to do. 15 So they turned in there and went to the house of the young Levite at Micahs place and greeted him. 16 The six hundred Danites, armed for battle, stood at the entrance of the gate. 17 The five men who had spied out the land went inside and took the idol, the ephod and the household gods while the priest and the six hundred armed men stood at the entrance of the gate.

18 When the five men went into Micahs house and took the idol, the ephod and the household gods, the priest said to them, What are you doing?

19 They answered him, Be quiet! Dont say a word. Come with us, and be our father and priest. Isnt it better that you serve a tribe and clan in Israel as priest rather than just one mans household? 20 The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people. 21 Putting their little children, their livestock and their possessions in front of them, they turned away and left.

22 When they had gone some distance from Micahs house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites. 23 As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, Whats the matter with you that you called out your men to fight?

24 He replied, You took the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, Whats the matter with you?’”

25 The Danites answered, Dont argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives. 26 So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him, turned around and went back home.

27 Then they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a people at peace and secure. They attacked them with the sword and burned down their city. 28 There was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob.

The Danites rebuilt the city and settled there. 29 They named it Dan after their ancestor Dan, who was born to Israelthough the city used to be called Laish. 30 There the Danites set up for themselves the idol, and Jonathan son of Gershom, the son of Moses,[d] and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land. 31 They continued to use the idol Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh.

 

Judges 19 

A Levite and His Concubine


19 In those days Israel had no king.

Now a Levite who lived in a remote area in the hill country of Ephraim took a concubine from Bethlehem in Judah. 2 But she was unfaithful to him. She left him and went back to her parents home in Bethlehem, Judah. After she had been there four months, 3 her husband went to her to persuade her to return. He had with him his servant and two donkeys. She took him into her parents home, and when her father saw him, he gladly welcomed him. 4 His father-in-law, the womans father, prevailed on him to stay; so he remained with him three days, eating and drinking, and sleeping there.

5 On the fourth day they got up early and he prepared to leave, but the womans father said to his son-in-law, Refresh yourself with something to eat; then you can go. 6 So the two of them sat down to eat and drink together. Afterward the womans father said, Please stay tonight and enjoy yourself. 7 And when the man got up to go, his father-in-law persuaded him, so he stayed there that night. 8 On the morning of the fifth day, when he rose to go, the womans father said, Refresh yourself. Wait till afternoon! So the two of them ate together.

9 Then when the man, with his concubine and his servant, got up to leave, his father-in-law, the womans father, said, Now look, its almost evening. Spend the night here; the day is nearly over. Stay and enjoy yourself. Early tomorrow morning you can get up and be on your way home. 10 But, unwilling to stay another night, the man left and went toward Jebus (that is, Jerusalem), with his two saddled donkeys and his concubine.

11 When they were near Jebus and the day was almost gone, the servant said to his master, Come, lets stop at this city of the Jebusites and spend the night.

12 His master replied, No. We wont go into any city whose people are not Israelites. We will go on to Gibeah. 13 He added, Come, lets try to reach Gibeah or Ramah and spend the night in one of those places. 14 So they went on, and the sun set as they neared Gibeah in Benjamin. 15 There they stopped to spend the night. They went and sat in the city square, but no one took them in for the night.

16 That evening an old man from the hill country of Ephraim, who was living in Gibeah (the inhabitants of the place were Benjamites), came in from his work in the fields. 17 When he looked and saw the traveler in the city square, the old man asked, Where are you going? Where did you come from?

18 He answered, We are on our way from Bethlehem in Judah to a remote area in the hill country of Ephraim where I live. I have been to Bethlehem in Judah and now I am going to the house of the Lord.[a] No one has taken me in for the night. 19 We have both straw and fodder for our donkeys and bread and wine for ourselves your servantsme, the woman and the young man with us. We dont need anything.

20 You are welcome at my house, the old man said. Let me supply whatever you need. Only dont spend the night in the square. 21 So he took him into his house and fed his donkeys. After they had washed their feet, they had something to eat and drink.

22 While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, Bring out the man who came to your house so we can have sex with him.

23 The owner of the house went outside and said to them, No, my friends, dont be so vile. Since this man is my guest, dont do this outrageous thing. 24 Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But as for this man, dont do such an outrageous thing.

25 But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go. 26 At daybreak the woman went back to the house where her master was staying, fell down at the door and lay there until daylight.

27 When her master got up in the morning and opened the door of the house and stepped out to continue on his way, there lay his concubine, fallen in the doorway of the house, with her hands on the threshold. 28 He said to her, Get up; lets go. But there was no answer. Then the man put her on his donkey and set out for home.

29 When he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel. 30 Everyone who saw it was saying to one another, Such a thing has never been seen or done, not since the day the Israelites came up out of Egypt. Just imagine! We must do something! So speak up!

 

  评论这张
 
阅读(8)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017