注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/03/10(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(69/365)本日进度: 乔舒亚记 20:1~ 22:34 / Mar 10,2015-The Journey of Grace (69/365) Jos 20:1~ 22:34  

2015-03-09 21:49:27|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要(乔舒亚记 20:1~ 22:34)

.耶和华设立逃城的目的为何?如何将逃城的概念应用在生活中?
.流便人,迦得人,和玛拿西半支派等人,于靠近约但河边,在迦南地属以色列人的那边筑了一座坛,结果造成以色列人甚么反应?

2015/03/10(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(69/365)本日进度: 乔舒亚记 20:1~ 22:34 / Mar 10,2015-The Journey of Grace (69/365) Jos  20:1~ 22:34 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

20:1耶和华晓谕乔舒亚说:
20:2你吩咐以色列人说:你们要照着我藉摩西所晓谕你们的,为自己设立逃城。
20:3使那无心而误杀人的,可以逃到那里,这些城可以作你们逃避报血仇人的地方。
20:4那杀人的要逃到这些城中的一座城,站在城门口,将他的事情说给城内的长老们听,他们就把他收进城里,给他地方,使他住在他们中间。
20:5若是报血仇的追了他来,长老不可将他交在报血仇的手里,因为他是素无仇恨,无心杀了人的。
20:6他要住在那城里,站在会众面前听审判,等到那时的大祭司死了,杀人的才可以回到本城本家,就是他所逃出来的那城。
20:7于是以色列人在拿弗他利山地,分定加利利的基低斯,在以法莲山地,分定示剑,在犹大山地,分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑)
20:8又在约但河外耶利哥东,从流便支派中,在旷野的平原,设立比悉,从迦得支派中,设立基列的拉末,从玛拿西支派中,设立巴珊的哥兰。
20:9这都是为以色列众人,和在他们中间寄居的外人所分定的地邑,使误杀人的都可以逃到那里,不死在报血仇人的手中,等他站在会众面前听审判。

21:1那时利未人的众族长,来到祭司伊莱贾撒,和嫩的儿子乔舒亚,并以色列各支派的族长面前。
21:2在迦南地的示罗对他们说:从前耶和华借着摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野,可以牧养我们的牲畜。
21:3于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑,和城邑的郊野,给了利未人。
21:4为哥辖族拈阄,利未人的祭司亚伦的子孙,从犹大支派,西缅支派,便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
21:5哥辖其余的子孙,从以法莲支派,但支派,玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
21:6革顺的子孙,从以萨迦支派,亚设支派,拿弗他利支派,住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
21:7米拉利的子孙,按着宗族,从流便支派,迦得支派,西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
21:8以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑,和城邑的郊野,按阄分给利未人。
21:9从犹大支派,西缅支派的地业中,将以下所记的城,给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙,因为给他们拈出头一阄,
21:10见上节
21:11将犹大山地的基列亚巴,和四围的郊野,给了他们,亚巴是亚衲族的始祖,(基列亚巴就是希伯仑)
21:12惟将属城的田地,和村庄,给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
21:13以色列人将希伯仑,就是误杀人的逃城,和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙,又给他们立拿和属城的郊野。
21:14雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野。
21:15何仑和属城的郊野,底璧和属城的郊野。
21:16亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
21:17又从便雅悯支派的地业中,给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野。
21:18亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
21:19亚伦子孙作祭司的,共有十三座城,还有属城的郊野。
21:20利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城,有从以法莲支派中分出来的。
21:21以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城,和属城的郊野,给了他们,又给他们基色和属城的郊野。
21:22基伯先和属城的郊野,伯和仑和属城的郊野,共四座城。
21:23又从但支派的地业中,给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野。
21:24亚雅仑和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共四座城。
21:25又从玛拿西半支派的地业中,给了他们他纳和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共两座城。
21:26哥辖其余的子孙,共有十座城,还有属城的郊野。
21:27以色列人又从玛拿西半支派的地业中,将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城,和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙,又给他们比施提拉和属城的郊野,共两座城。
21:28又从以萨迦支派的地业中,给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野。
21:29耶末和属城的郊野,隐干宁和属城的郊野,共四座城。
21:30又从亚设支派的地业中,给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野。
21:31黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城。
21:32又从拿弗他利支派的地业中,将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城,和属城的郊野,给了他们,又给他们哈末多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
21:33革顺人按着宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
21:34其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野。
21:35丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城。
21:36又从流便支派的地业中,给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野。
21:37基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城。
21:38又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城,和属城的郊野,给了他们,又给他们玛哈念和属城的郊野。
21:39希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
21:40其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按着宗族拈阄所得的,共十二座城。
21:41利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
21:42这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
21:43这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地,赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
21:44耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安,他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住,耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
21:45耶和华应许赐福给以色列家的话,一句也没有落空,都应验了。

22:1当时乔舒亚召了流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人来,
22:2对他们说:耶和华仆人摩西所吩咐你们的,你们都遵守了,我所吩咐你们的,你们也都听从了。
22:3你们这许多日子,总没有撇离你们的弟兄,直到今日,并守了耶和华你们神所吩咐你们当守的。
22:4如今耶和华你们神照着他所应许的,使你们弟兄得享平安,现在可以转回你们的帐棚,到耶和华的仆人摩西在约但河东所赐你们为业之地。
22:5只要切切的谨慎遵行耶和华仆人摩西所吩咐你们的诫命律法,爱耶和华你们的神,行他一切的道,守他的诫命,专靠他,尽心尽性事奉他。
22:6于是乔舒亚为他们祝福,打发他们去,他们就回自己的帐棚去了。
22:7玛拿西那半支派,摩西早已在巴珊分给他们地业,这半支派,乔舒亚在约但河西,在他们弟兄中,分给他们地业,乔舒亚打发他们回帐棚的时候,为他们祝福。
22:8对他们说:你们带许多财物,许多牲畜,和金,银,铜,铁,并许多衣服,回你们的帐棚去,要将你们从仇敌夺来的物,与你们众弟兄同分。
22:9于是流便人,迦得人,玛拿西半支派的人,从迦南地的示罗起行,离开以色列人,回往他们得为业的基列地,就是照耶和华藉摩西所吩咐的得了为业之地。
22:10流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人,到了靠近约但河的一带迦南地,就在约但河那里,筑了一座坛,那坛看着高大。
22:11以色列人听说流便人,迦得人,玛拿西半支派的人,靠近约但河边,在迦南地属以色列人的那边筑了一座坛。
22:12全会众一听见,就聚集在示罗,要上去攻打他们。
22:13以色列人打发祭司伊莱贾撒的儿子非尼哈,往基列地去见流便人,迦得人,玛拿西半支派的人。
22:14又打发十个首领与非尼哈同去,就是以色列每支派的一个首领,都是以色列军中的统领。
22:15他们到了基列地,见流便人,迦得人,和玛拿西半支派的人,对他们说:
22:16耶和华全会众这样说:你们今日转去不跟从耶和华,干犯以色列的神,为自己筑一座坛,悖逆了耶和华,这犯的是甚么罪呢。
22:17从前拜毘珥的罪孽还算小吗,虽然瘟疫临到耶和华的会众,到今日我们还没有洗净这罪。
22:18你们今日竟转去不跟从耶和华么,你们今日既悖逆耶和华,明日他必向以色列全会众发怒。
22:19你们所得为业之地,若嫌不洁净,就可以过到耶和华之地,就是耶和华的帐幕所住之地,在我们中间得地业,只是不可悖逆耶和华,也不可得罪我们,在耶和华我们神的坛以外为自己筑坛。
22:20从前谢拉的曾孙亚干,岂不是在那当灭的物上犯了罪,就有忿怒临到以色列全会众么,那人在所犯的罪中,不独一人死亡。
22:21于是流便人,迦得人,玛拿西半支派的人,回答以色列军中的统领说:
22:22大能者神耶和华。大能者神耶和华,他是知道的。以色列人也必知道。我们若有悖逆的意思,或是干犯耶和华,(愿你今日不保佑我们)
22:23为自己筑坛,要转去不跟从耶和华,或是要将燔祭,素祭,平安祭献在坛上,愿耶和华亲自讨我们的罪。
22:24我们行这事并非无故,是特意作的,说:恐怕日后你们的子孙对我们的子孙说:你们与耶和华以色列的神,有何关涉呢。
22:25因为耶和华把约但河定为我们和你们这流便人,迦得人的交界,你们与耶和华无分了,这样,你们的子孙,就使我们的子孙,不再敬畏耶和华了。
22:26因此我们说:不如为自己筑一座坛,不是为献燔祭,也不是为献别的祭,
22:27乃是为你我中间,和你我后人中间作证据,好叫我们也在耶和华面前献燔祭,平安祭,和别的祭事奉他,免得你们的子孙,日后对我们的子孙说:你们与耶和华无分了。
22:28所以我们说:日后你们对我们,或对我们的后人这样说:我们就可以回答说:你们看我们列祖所筑的坛,是耶和华坛的样式,这并不是为献燔祭,也不是为献别的祭,乃是为作你我中间的证据。
22:29我们在耶和华我们神帐幕前的坛以外,另筑一座坛,为献燔祭,素祭,和别的祭,悖逆耶和华,今日转去不跟从他,我们断没有这个意思。
22:30祭司非尼哈与会中的首领,就是与他同来以色列军中的统领,听见流便人,迦得人,玛拿西人所说的话,就都以为美。
22:31祭司伊莱贾撒的儿子非尼哈,对流便人,迦得人,玛拿西人说:今日我们知道耶和华在我们中间,因为你们没有向他犯了这罪。现在你们救以色列人脱离耶和华的手了。
22:32祭司伊莱贾撒的儿子非尼哈,与众首领离了流便人,迦得人,从基列地回往迦南地,到了以色列人那里,便将这事回报他们。
22:33以色列人以这事为美,就称颂神,不再提上去攻打流便人,迦得人,毁坏他们所住的地了。
22:34流便人,迦得人,给坛起名叫证坛,意思说:这坛在我们中间证明耶和华是神。


 

Mar 10,2015-The Journey of Grace (69/365) Jos  20:1~ 22:34

 2015/03/10(二) 圣经365恩典之旅-中英对照版(69/365)本日进度: 乔舒亚记 20:1~ 22:34 / Mar 10,2015-The Journey of Grace (69/365) Jos  20:1~ 22:34 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 


 

Joshua 20

Cities of Refuge


20 Then the Lord said to Joshua: 2 Tell the Israelites to designate the cities of refuge, as I instructed you through Moses, 3 so that anyone who kills a person accidentally and unintentionally may flee there and find protection from the avenger of blood. 4 When they flee to one of these cities, they are to stand in the entrance of the city gate and state their case before the elders of that city. Then the elders are to admit the fugitive into their city and provide a place to live among them. 5 If the avenger of blood comes in pursuit, the elders must not surrender the fugitive, because the fugitive killed their neighbor unintentionally and without malice aforethought. 6 They are to stay in that city until they have stood trial before the assembly and until the death of the high priest who is serving at that time. Then they may go back to their own home in the town from which they fled.

7 So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba (that is, Hebron) in the hill country of Judah. 8 East of the Jordan (on the other side from Jericho) they designated Bezer in the wilderness on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh. 9 Any of the Israelites or any foreigner residing among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly.

 

Joshua 21 

Towns for the Levites


21 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel 2 at Shiloh in Canaan and said to them, The Lord commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock. 3 So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:

4 The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin. 5 The rest of Kohaths descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.

6 The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.

7 The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.

8 So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.

9 From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name 10 (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):

11 They gave them Kiriath Arba (that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah. (Arba was the forefather of Anak.) 12 But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.

13 So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron (a city of refuge for one accused of murder), Libnah, 14 Jattir, Eshtemoa, 15 Holon, Debir, 16 Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelandsnine towns from these two tribes.

17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba, 18 Anathoth and Almon, together with their pasturelandsfour towns.

19 The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.

20 The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:

21 In the hill country of Ephraim they were given Shechem (a city of refuge for one accused of murder) and Gezer, 22 Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelandsfour towns.

23 Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon, 24 Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelandsfour towns.

25 From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelandstwo towns.

26 All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.

27 The Levite clans of the Gershonites were given:

from the half-tribe of Manasseh,

Golan in Bashan (a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelandstwo towns;

28 from the tribe of Issachar,

Kishion, Daberath, 29 Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelandsfour towns;

30 from the tribe of Asher,

Mishal, Abdon, 31 Helkath and Rehob, together with their pasturelandsfour towns;

32 from the tribe of Naphtali,

Kedesh in Galilee (a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelandsthree towns.

33 The total number of towns of the Gershonite clans came to thirteen, together with their pasturelands.

34 The Merarite clans (the rest of the Levites) were given:

from the tribe of Zebulun,

Jokneam, Kartah, 35 Dimnah and Nahalal, together with their pasturelandsfour towns;

36 from the tribe of Reuben,

Bezer, Jahaz, 37 Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelandsfour towns;

38 from the tribe of Gad,

Ramoth in Gilead (a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim, 39 Heshbon and Jazer, together with their pasturelandsfour towns in all.

40 The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.

41 The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty-eight in all, together with their pasturelands. 42 Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.

43 So the Lord gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there. 44 The Lord gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the Lord gave all their enemies into their hands. 45 Not one of all the Lords good promises to Israel failed; every one was fulfilled.

 

Joshua 22

 
Eastern Tribes Return Home


22 Then Joshua summoned the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh 2 and said to them, You have done all that Moses the servant of the Lord commanded, and you have obeyed me in everything I commanded. 3 For a long time nowto this very dayyou have not deserted your fellow Israelites but have carried out the mission the Lord your God gave you. 4 Now that the Lord your God has given them rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the Lord gave you on the other side of the Jordan. 5 But be very careful to keep the commandment and the law that Moses the servant of the Lord gave you: to love the Lord your God, to walk in obedience to him, to keep his commands, to hold fast to him and to serve him with all your heart and with all your soul.

6 Then Joshua blessed them and sent them away, and they went to their homes. 7 (To the half-tribe of Manasseh Moses had given land in Bashan, and to the other half of the tribe Joshua gave land on the west side of the Jordan along with their fellow Israelites.) When Joshua sent them home, he blessed them, 8 saying, Return to your homes with your great wealthwith large herds of livestock, with silver, gold, bronze and iron, and a great quantity of clothingand divide the plunder from your enemies with your fellow Israelites.

9 So the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the Lord through Moses.

10 When they came to Geliloth near the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh built an imposing altar there by the Jordan. 11 And when the Israelites heard that they had built the altar on the border of Canaan at Geliloth near the Jordan on the Israelite side, 12 the whole assembly of Israel gathered at Shiloh to go to war against them.

13 So the Israelites sent Phinehas son of Eleazar, the priest, to the land of Gileadto Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. 14 With him they sent ten of the chief men, one from each of the tribes of Israel, each the head of a family division among the Israelite clans.

15 When they went to Gileadto Reuben, Gad and the half-tribe of Manassehthey said to them: 16 The whole assembly of the Lord says: How could you break faith with the God of Israel like this? How could you turn away from the Lord and build yourselves an altar in rebellion against him now? 17 Was not the sin of Peor enough for us? Up to this very day we have not cleansed ourselves from that sin, even though a plague fell on the community of the Lord! 18 And are you now turning away from the Lord?

“‘If you rebel against the Lord today, tomorrow he will be angry with the whole community of Israel. 19 If the land you possess is defiled, come over to the Lords land, where the Lords tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against the Lord or against us by building an altar for yourselves, other than the altar of the Lord our God. 20 When Achan son of Zerah was unfaithful in regard to the devoted things,[a] did not wrath come on the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.’”

21 Then Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel: 22 The Mighty One, God, the Lord! The Mighty One, God, the Lord! He knows! And let Israel know! If this has been in rebellion or disobedience to the Lord, do not spare us this day. 23 If we have built our own altar to turn away from the Lord and to offer burnt offerings and grain offerings, or to sacrifice fellowship offerings on it, may the Lord himself call us to account.

24 No! We did it for fear that some day your descendants might say to ours, What do you have to do with the Lord, the God of Israel? 25 The Lord has made the Jordan a boundary between us and youyou Reubenites and Gadites! You have no share in the Lord. So your descendants might cause ours to stop fearing the Lord.

26 That is why we said, Let us get ready and build an altarbut not for burnt offerings or sacrifices. 27 On the contrary, it is to be a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the Lord at his sanctuary with our burnt offerings, sacrifices and fellowship offerings. Then in the future your descendants will not be able to say to ours, You have no share in the Lord.

28 And we said, If they ever say this to us, or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the Lords altar, which our ancestors built, not for burnt offerings and sacrifices, but as a witness between us and you.

29 Far be it from us to rebel against the Lord and turn away from him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings and sacrifices, other than the altar of the Lord our God that stands before his tabernacle.

30 When Phinehas the priest and the leaders of the communitythe heads of the clans of the Israelitesheard what Reuben, Gad and Manasseh had to say, they were pleased. 31 And Phinehas son of Eleazar, the priest, said to Reuben, Gad and Manasseh, Today we know that the Lord is with us, because you have not been unfaithful to the Lord in this matter. Now you have rescued the Israelites from the Lords hand.

32 Then Phinehas son of Eleazar, the priest, and the leaders returned to Canaan from their meeting with the Reubenites and Gadites in Gilead and reported to the Israelites. 33 They were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to devastate the country where the Reubenites and the Gadites lived.

34 And the Reubenites and the Gadites gave the altar this name: A Witness Between Usthat the Lord is God.

 

 

  评论这张
 
阅读(11)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017