注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/04/15(三) 圣经365恩典之旅-中英对照版(105/365)本日进度: 列王纪 下 1:1~3:27 / Apr 15,2015-The Journey of Grace (105/365) 2 Kings 1:1~3:27  

2015-04-15 22:35:55|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

本日经文提要(列王纪下 1:1~3:27)

.神要用旋风接伊莱贾升天的过程如何?,伊莱贾在当中对伊莱沙说了甚么?
.亚哈死后,摩押王背叛以色列王,结果以色列王找犹大王和以东王一起去攻打摩押,结果发生何事?

2015/04/15(三) 圣经365恩典之旅-中英对照版(105/365)本日进度:  列王纪 下 1:1~3:27 /  Apr 15,2015-The Journey of Grace (105/365) 2 Kings   1:1~3:27 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

王下1:1亚哈死后,摩押背叛以色列。
王下1:2亚哈谢在撒玛利亚,一日从楼上的栏杆里掉下来,就病了,于是差遣使者说:你们去问以革伦的神巴力西卜,我这病能好不能好。
王下1:3但耶和华的使者对提斯比人伊莱贾说:你起来,去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说:你们去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神么。
王下1:4所以耶和华如此说:你必不下你所上的床,必定要死,伊莱贾就去了。
王下1:5使者回来见王,王问他们说:你们为甚么回来呢。
王下1:6使者回答说:有一个人迎着我们来,对我们说:你们回去见差你们来的王,对他说:耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神么,所以你必不下所上的床,必定要死。
王下1:7王问他们说:迎着你们来告诉你们这话的,是怎样的人。
王下1:8回答说:他身穿毛衣,腰束皮带,王说:这必是提斯比人伊莱贾。
王下1:9于是王差遣五十夫长,带领五十人去见伊莱贾,他就上到伊莱贾那里,伊莱贾正坐在山顶上。五十夫长对他说:神人哪,王吩咐你下来。
王下1:10伊莱贾回答说:我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人。于是有火从天上降下来,烧灭五十夫长,和他那五十人。
王下1:11王第二次差遣一个五十夫长,带领五十人去见伊莱贾。五十夫长对伊莱贾说:神人哪,王吩咐你快快下来。
王下1:12伊莱贾回答说:我若是神人,愿火从天上降下来,烧灭你和你那五十人。于是神的火从天上降下来,烧灭五十夫长,和他那五十人。
王下1:13王第三次差遣一个五十夫长,带领五十人去。这五十夫长上去双膝跪在伊莱贾面前,哀求他,说:神人哪,愿我的性命,和你这五十个仆人的性命,在你眼前看为宝贵。
王下1:14已经有火从天上降下来,烧灭前两次来的五十夫长,和他们各自带的五十人,现在愿我的性命在你眼前看为宝贵。
王下1:15耶和华的使者对伊莱贾说:你同着他下去,不要怕他,伊莱贾就起来,同着他下去见王。
王下1:16对王说:耶和华如此说:你差人去问以革伦神巴力西卜,岂因以色列中没有神可以求问么,所以你必不下所上的床,必定要死。
王下1:17亚哈谢果然死了,正如耶和华藉伊莱贾所说的话,因他没有儿子,他兄弟约兰接续他作王,正在犹大王约沙法的儿子约兰第二年。
王下1:18亚哈谢其余所行的事,都写在以色列诸王记上。

王下2:1耶和华要用旋风接伊莱贾升天的时候,伊莱贾与伊莱沙从吉甲前往。
王下2:2伊莱贾对伊莱沙说:耶和华差我往伯特利去,你可以在这里等候,伊莱沙说:我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。于是二人下到伯特利。
王下2:3住伯特利的先知门徒出来见伊莱沙,对他说:耶和华今日要接你的师傅离开你,你知道不知道。他说:我知道,你们不要作声。
王下2:4伊莱贾对伊莱沙说:耶和华差遣我往耶利哥去,你可以在这里等候,伊莱沙说:我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。于是二人到了耶利哥。
王下2:5住耶利哥的先知门徒就近伊莱沙,对他说:耶和华今日要接你的师傅离开你,你知道不知道。他说:我知道,你们不要作声。
王下2:6伊莱贾对伊莱沙说:耶和华差遣我往约但河去,你可以在这里等候,伊莱沙说:我指着永生的耶和华,又敢在你面前起誓,我必不离开你。于是二人一同前往。
王下2:7有先知门徒去了五十人,远远的站在他们对面,二人在约但河边站住。
王下2:8伊莱贾将自己的外衣卷起来,用以打水,水就左右分开,二人走干地而过。
王下2:9过去之后,伊莱贾对伊莱沙说:我未曾被接去离开你,你要我为你作甚么只管求我。伊莱沙说:愿感动你的灵加倍的感动我。
王下2:10伊莱贾说:你所求的难得,虽然如此,我被接去离开你的时候,你若看见我,就必得着,不然,必得不着了。
王下2:11他们正走着说话,忽有火车火马,将二人隔开,伊莱贾就乘旋风升天去了。
王下2:12伊莱沙看见,就呼叫说:我父阿,我父阿,以色列的战车马兵阿。以后不再见他了,于是伊莱沙把自己的衣服撕为两片。
王下2:13他拾起伊莱贾身上掉下来的外衣,回去站在约但河边。
王下2:14他用伊莱贾身上掉下来的外衣,打水,说:耶和华,伊莱贾的神在那里呢。打水之后,水也左右分开,伊莱沙就过来了。
王下2:15住耶利哥的先知门徒从对面看见他,就说:感动伊莱贾的灵感动伊莱沙了。他们就来迎接他,在他面前俯伏于地,
王下2:16对他说:仆人们这里有五十个壮士,求你容他们去寻找你师傅,或者耶和华的灵将他提起来,投在某山某谷。伊莱沙说:你们不必打发人去。
王下2:17他们再三催促他,他难以推辞,就说:你们打发人去罢。他们便打发五十人去,寻找了三天,也没有找着。
王下2:18伊莱沙仍然在耶利哥,等候他们回到他那里,他对他们说:我岂没有告诉你们,不必去么。
王下2:19耶利哥城的人对伊莱沙说:这城的地势美好,我主看见了,只是水恶劣,土产不熟而落。
王下2:20伊莱沙说:你们拿一个新瓶来装盐给我,他们就拿来给他。
王下2:21他出到水源,将盐倒在水中,说:耶和华如此说:我治好了这水,从此必不再使人死,也不再使地土不生产。
王下2:22于是那水治好了,直到今日,正如伊莱沙所说的。
王下2:23伊莱沙从那里上伯特利去,正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他,说:秃头的上去罢,秃头的上去罢。
王下2:24他回头看见,就奉耶和华的名咒诅他们。于是有两个母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子。
王下2:25伊莱沙从伯特利上迦密山,又从迦密山回到撒玛利亚。

王下3:1犹大王约沙法十八年,亚哈的儿子约兰在撒玛利亚登基,作了以色列王十二年。
王下3:2他行耶和华眼中看为恶的事,但不至像他父母所行的,因为除掉他父所造巴力的柱像。
王下3:3然而他贴近尼八的儿子耶罗波安使以色列人陷在罪里的那罪,总不离开。
王下3:4摩押王米沙牧养许多羊,每年将十万羊羔的毛,和十万公绵羊的毛,给以色列王进贡。
王下3:5亚哈死后,摩押王背叛以色列王。
王下3:6那时约兰王出撒玛利亚,数点以色列众人。
王下3:7前行的时候,差人去见犹大王约沙法,说:摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押么。他说:我肯上去,你我不分彼此,我的民与你的民一样,我的马与你的马一样。
王下3:8约兰说:我们从那条路上去呢。回答说:从以东旷野的路上去。
王下3:9于是以色列王,和犹大王,并以东王,都一同去绕行七日的路程,军队和所带的牲畜没有水喝。
王下3:10以色列王说:哀哉,耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。
王下3:11约沙法说:这里不是有耶和华的先知么,我们可以托他求问耶和华。以色列王的一个臣子回答说:这里有沙法的儿子伊莱沙,就是从前服事伊莱贾的。〔原文作倒水在伊莱贾手上的〕
王下3:12约沙法说:他必有耶和华的话。于是以色列王,和约沙法,并以东王,都下去见他。
王下3:13伊莱沙对以色列王说:我与你何干,去问你父亲的先知,和你母亲的先知罢。以色列王对他说:不要这样说:耶和华招聚我们这三王,乃要交在摩押人的手里。
王下3:14伊莱沙说:我指着所事奉永生的万军耶和华起誓,我若不看犹大王约沙法的情面,必不理你,不顾你。
王下3:15现在你们给我找一个弹琴的来。弹琴的时候,耶和华的灵〔原文作手〕就降在伊莱沙身上。
王下3:16他便说:耶和华如此说:你们要在这谷中满处挖沟。
王下3:17因为耶和华如此说:你们虽不见风,不见雨,这谷必满了水,使你们,和牲畜有水喝。
王下3:18在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。
王下3:19你们必攻破一切坚城美邑,砍伐各种佳树,塞住一切水泉,用石头糟踏一切美田。
王下3:20次日早晨,约在献祭的时候,有水从以东而来,遍地就满了水。
王下3:21摩押众人听见这三王上来,要与他们争战,凡能顶盔贯甲的,无论老少,尽都聚集,站在边界上。
王下3:22次日早晨,日光照在水上,摩押人起来,看见对面水红如血。
王下3:23就说:这是血阿,必是三王互相击杀,俱都灭亡,摩押人哪,我们现在去抢夺财物罢。
王下3:24摩押人到了以色列营,以色列人就起来攻打他们,以致他们在以色列人面前逃跑,以色列人往前追杀摩押人,直杀入摩押的境内。
王下3:25拆毁摩押的城邑,各人抛石填满一切美田,塞住一切水泉,砍伐各种佳树,只剩下吉珥哈列设的石墙,甩石的兵在四围攻打那城。
王下3:26摩押王见阵势甚大,难以对敌,就率领七百拿刀的兵,要冲过阵去到以东王那里,却是不能。
王下3:27便将那应当接续他作王的长子,在城上献为燔祭。以色列人遭遇耶和华的大怒。〔或作招人痛恨〕于是三王离开摩押王,各回本国去了。

 


 

Apr 15,2015-The Journey of Grace (105/365) 2 Kings   1:1~3:27

 

2015/04/15(三) 圣经365恩典之旅-中英对照版(105/365)本日进度:  列王纪 下 1:1~3:27 /  Apr 15,2015-The Journey of Grace (105/365) 2 Kings   1:1~3:27 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 

 

2 Kings 1 

The Lords Judgment on Ahaziah


1 After Ahabs death, Moab rebelled against Israel. 2 Now Ahaziah had fallen through the lattice of his upper room in Samaria and injured himself. So he sent messengers, saying to them, Go and consult Baal-Zebub, the god of Ekron, to see if I will recover from this injury.

3 But the angel of the Lord said to Elijah the Tishbite, Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? 4 Therefore this is what the Lord says: You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!’” So Elijah went.

5 When the messengers returned to the king, he asked them, Why have you come back?

6 A man came to meet us, they replied. And he said to us, Go back to the king who sent you and tell him, This is what the Lord says: Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Therefore you will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!”’”

7 The king asked them, What kind of man was it who came to meet you and told you this?

8 They replied, He had a garment of hair[a] and had a leather belt around his waist.

The king said, That was Elijah the Tishbite.

9 Then he sent to Elijah a captain with his company of fifty men. The captain went up to Elijah, who was sitting on the top of a hill, and said to him, Man of God, the king says, Come down!’”

10 Elijah answered the captain, If I am a man of God, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men! Then fire fell from heaven and consumed the captain and his men.

11 At this the king sent to Elijah another captain with his fifty men. The captain said to him, Man of God, this is what the king says, Come down at once!’”

12 If I am a man of God, Elijah replied, may fire come down from heaven and consume you and your fifty men! Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.

13 So the king sent a third captain with his fifty men. This third captain went up and fell on his knees before Elijah. Man of God, he begged, please have respect for my life and the lives of these fifty men, your servants! 14 See, fire has fallen from heaven and consumed the first two captains and all their men. But now have respect for my life!

15 The angel of the Lord said to Elijah, Go down with him; do not be afraid of him. So Elijah got up and went down with him to the king.

16 He told the king, This is what the Lord says: Is it because there is no God in Israel for you to consult that you have sent messengers to consult Baal-Zebub, the god of Ekron? Because you have done this, you will never leave the bed you are lying on. You will certainly die! 17 So he died, according to the word of the Lord that Elijah had spoken.

Because Ahaziah had no son, Joram[b] succeeded him as king in the second year of Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah. 18 As for all the other events of Ahaziahs reign, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?

 

2 Kings 2 


Elijah Taken Up to Heaven


2 When the Lord was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. 2 Elijah said to Elisha, Stay here; the Lord has sent me to Bethel.

But Elisha said, As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you. So they went down to Bethel.

3 The company of the prophets at Bethel came out to Elisha and asked, Do you know that the Lord is going to take your master from you today?

Yes, I know, Elisha replied, so be quiet.

4 Then Elijah said to him, Stay here, Elisha; the Lord has sent me to Jericho.

And he replied, As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you. So they went to Jericho.

5 The company of the prophets at Jericho went up to Elisha and asked him, Do you know that the Lord is going to take your master from you today?

Yes, I know, he replied, so be quiet.

6 Then Elijah said to him, Stay here; the Lord has sent me to the Jordan.

And he replied, As surely as the Lord lives and as you live, I will not leave you. So the two of them walked on.

7 Fifty men from the company of the prophets went and stood at a distance, facing the place where Elijah and Elisha had stopped at the Jordan. 8 Elijah took his cloak, rolled it up and struck the water with it. The water divided to the right and to the left, and the two of them crossed over on dry ground.

9 When they had crossed, Elijah said to Elisha, Tell me, what can I do for you before I am taken from you?

Let me inherit a double portion of your spirit, Elisha replied.

10 You have asked a difficult thing, Elijah said, yet if you see me when I am taken from you, it will be yoursotherwise, it will not.

11 As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire and horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up to heaven in a whirlwind. 12 Elisha saw this and cried out, My father! My father! The chariots and horsemen of Israel! And Elisha saw him no more. Then he took hold of his garment and tore it in two.

13 Elisha then picked up Elijahs cloak that had fallen from him and went back and stood on the bank of the Jordan. 14 He took the cloak that had fallen from Elijah and struck the water with it. Where now is the Lord, the God of Elijah? he asked. When he struck the water, it divided to the right and to the left, and he crossed over.

15 The company of the prophets from Jericho, who were watching, said, The spirit of Elijah is resting on Elisha. And they went to meet him and bowed to the ground before him. 16 Look, they said, we your servants have fifty able men. Let them go and look for your master. Perhaps the Spirit of the Lord has picked him up and set him down on some mountain or in some valley.

No, Elisha replied, do not send them.

17 But they persisted until he was too embarrassed to refuse. So he said, Send them. And they sent fifty men, who searched for three days but did not find him. 18 When they returned to Elisha, who was staying in Jericho, he said to them, Didnt I tell you not to go?

Healing of the Water
19 The people of the city said to Elisha, Look, our lord, this town is well situated, as you can see, but the water is bad and the land is unproductive.

20 Bring me a new bowl, he said, and put salt in it. So they brought it to him.

21 Then he went out to the spring and threw the salt into it, saying, This is what the Lord says: I have healed this water. Never again will it cause death or make the land unproductive.’” 22 And the water has remained pure to this day, according to the word Elisha had spoken.

Elisha Is Jeered


23 From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some boys came out of the town and jeered at him. Get out of here, baldy! they said. Get out of here, baldy! 24 He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the Lord. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the boys. 25 And he went on to Mount Carmel and from there returned to Samaria.

 

2 Kings 3

Moab Revolts


3 Joram[a] son of Ahab became king of Israel in Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and he reigned twelve years. 2 He did evil in the eyes of the Lord, but not as his father and mother had done. He got rid of the sacred stone of Baal that his father had made. 3 Nevertheless he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he did not turn away from them.

4 Now Mesha king of Moab raised sheep, and he had to pay the king of Israel a tribute of a hundred thousand lambs and the wool of a hundred thousand rams. 5 But after Ahab died, the king of Moab rebelled against the king of Israel. 6 So at that time King Joram set out from Samaria and mobilized all Israel. 7 He also sent this message to Jehoshaphat king of Judah: The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?

I will go with you, he replied. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses.

8 By what route shall we attack? he asked.

Through the Desert of Edom, he answered.

9 So the king of Israel set out with the king of Judah and the king of Edom. After a roundabout march of seven days, the army had no more water for themselves or for the animals with them.

10 What! exclaimed the king of Israel. Has the Lord called us three kings together only to deliver us into the hands of Moab?

11 But Jehoshaphat asked, Is there no prophet of the Lord here, through whom we may inquire of the Lord?

An officer of the king of Israel answered, Elisha son of Shaphat is here. He used to pour water on the hands of Elijah.[b]

12 Jehoshaphat said, The word of the Lord is with him. So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.

13 Elisha said to the king of Israel, Why do you want to involve me? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother.

No, the king of Israel answered, because it was the Lord who called us three kings together to deliver us into the hands of Moab.

14 Elisha said, As surely as the Lord Almighty lives, whom I serve, if I did not have respect for the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not pay any attention to you. 15 But now bring me a harpist.

While the harpist was playing, the hand of the Lord came on Elisha 16 and he said, This is what the Lord says: I will fill this valley with pools of water. 17 For this is what the Lord says: You will see neither wind nor rain, yet this valley will be filled with water, and you, your cattle and your other animals will drink. 18 This is an easy thing in the eyes of the Lord; he will also deliver Moab into your hands. 19 You will overthrow every fortified city and every major town. You will cut down every good tree, stop up all the springs, and ruin every good field with stones.

20 The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it waswater flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water.

21 Now all the Moabites had heard that the kings had come to fight against them; so every man, young and old, who could bear arms was called up and stationed on the border. 22 When they got up early in the morning, the sun was shining on the water. To the Moabites across the way, the water looked redlike blood. 23 Thats blood! they said. Those kings must have fought and slaughtered each other. Now to the plunder, Moab!

24 But when the Moabites came to the camp of Israel, the Israelites rose up and fought them until they fled. And the Israelites invaded the land and slaughtered the Moabites. 25 They destroyed the towns, and each man threw a stone on every good field until it was covered. They stopped up all the springs and cut down every good tree. Only Kir Hareseth was left with its stones in place, but men armed with slings surrounded it and attacked it.

26 When the king of Moab saw that the battle had gone against him, he took with him seven hundred swordsmen to break through to the king of Edom, but they failed. 27 Then he took his firstborn son, who was to succeed him as king, and offered him as a sacrifice on the city wall. The fury against Israel was great; they withdrew and returned to their own land.

 

 

 

  评论这张
 
阅读(7)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017