本日经文提要(乔布记 34:1~ 37:24)
.以利户在本段经文说了甚么?有甚么意义?
伯34:1以利户又说:
伯34:2你们智慧人,要听我的话,有知识的人,要留心听我说。
伯34:3因为耳朵试验话语,好像上膛尝食物。
伯34:4我们当选择何为是,彼此知道何为善。
伯34:5乔布曾说:我是公义,神夺去我的理。
伯34:6我虽有理,还算为说谎言的,我虽无过,受的伤还不能医治。
伯34:7谁像乔布,喝讥诮如同喝水呢。
伯34:8他与作孽的结伴,和恶人同行。
伯34:9他说:人以神为乐,总是无益。
伯34:10所以你们明理的人要听我的话,神断不致行恶,全能者断不至作孽。
伯34:11他必按人所作的报应人,使各人照所行的得报。
伯34:12神必不作恶,全能者也不偏离公平。
伯34:13谁派他治理地,安定全世界呢。
伯34:14他若专心为己,将灵和气收归自己。
伯34:15凡有血气的就必一同死亡,世人必仍归尘土。
伯34:16你若明理,就当听我的话,留心听我言语的声音。
伯34:17难道恨恶公平的,可以掌权么,那有公义的,有大能的,岂可定他有罪么。
伯34:18他对君王说:你是鄙陋的,对贵臣说:你是邪恶的。
伯34:19他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。
伯34:20在转眼之间,半夜之中,他们就死亡,百姓被震动而去世,有权力的被夺去非借人手。
伯34:21神注目观看人的道路,看明人的脚步。
伯34:22没有黑暗,阴翳,能给作孽的藏身。
伯34:23神审判人,不必使人到他面前,再三鉴察。
伯34:24他用难测之法打破有能力的人,设立别人代替他们。
伯34:25他原知道他们的行为,使他们在夜间倾倒灭亡。
伯34:26他在众人眼前击打他们,如同击打恶人一样。
伯34:27因为他们偏行不跟从他,也不留心他的道。
伯34:28甚至使贫穷人的哀声达到他那里,他也听了困苦人的哀声。
伯34:29他使人安静,谁能扰乱〔或作定罪〕呢,他掩面谁能见他呢,无论待一国,或一人都是如此。
伯34:30使不虔敬的人不得作王,免得有人牢笼百姓。
伯34:31有谁对神说:我受了责罚,不再犯罪。
伯34:32我所看不明的,求你指教我,我若作了孽,必不再作。
伯34:33他施行报应,岂要随你的心愿,叫你推辞不受么。选定的,是你,不是我,你所知道的只管说罢。
伯34:34明理的人,和听我话的智慧人,必对我说:
伯34:35乔布说话没有知识,言语中毫无智能。
伯34:36愿乔布被试验到底,因他回答像恶人一样。
伯34:37他在罪上又加悖逆,在我们中间拍手,用许多言语轻慢神。
伯35:1以利户又说:
伯35:2你以为有理,或以为你的公义胜于神的公义,
伯35:3才说:这与我有甚么益处,我不犯罪比犯罪有甚么好处呢。
伯35:4我要回答你,和在你这里的朋友。
伯35:5你要向天观看,瞻望那高于你的穹苍。
伯35:6你若犯罪,能使神受何害呢,你的过犯加增,能使神受何损呢。
伯35:7你若是公义,还能加增他甚么呢,他从你手里还接受甚么呢。
伯35:8你的过恶或能害你这类的人,你的公义或能叫世人得益处。
伯35:9人因多受欺压就哀求,因受能者的辖制〔辖制原文作膀臂〕便求救,
伯35:10却无人说:造我的神在那里,他使人夜间歌唱。
伯35:11教训我们胜于地上的走兽,使我们有聪明胜于空中的飞鸟。
伯35:12他们在那里,因恶人的骄傲呼求,却无人答应。
伯35:13虚妄的呼求,神必不垂听,全能者也必不眷顾。
伯35:14何况你说:你不得见他,你的案件在他面前,你等候他罢。
伯35:15但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲。
伯35:16所以乔布开口说虚妄的话,多发无知识的言语。
伯36:1以利户又接着说:
伯36:2你再容我片时,我就指示你,因我还有话为神说。
伯36:3我要将所知道的从远处引来,将公义归给造我的主。
伯36:4我的言语真不虚谎,有知识全备的与你同在。
伯36:5神有大能,并不藐视人,他的智慧甚广。
伯36:6他不保护恶人的性命,却为困苦人伸冤。
伯36:7他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。
伯36:8他们若被锁炼捆住,被苦难的绳索缠住。
伯36:9他就把他们的作为,和过犯指示他们,叫他们知道有骄傲的行动。
伯36:10他也开通他们的耳朵得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。
伯36:11他们若听从事奉他,就必度日亨通,历年福乐。
伯36:12若不听从,就要被刀杀灭,无知无识而死。
伯36:13那心中不敬虔的人,积蓄怒气,神捆绑他们,他们竟不求救。
伯36:14必在青年时死亡,与污秽人一样丧命。
伯36:15神借着困苦,救拔困苦人,趁他们受欺压,开通他们的耳朵。
伯36:16神也必引你出离患难,进入宽阔不狭窄之地,摆在你席上的,必满有肥甘。
伯36:17但你满口有恶人批评的言语,判断和刑罚抓住你。
伯36:18不可容忿怒触动你,使你不服责罚,也不可因赎价大就偏行。
伯36:19你的呼求,〔呼求或作资财〕或是你一切的势力,果有灵验,叫你不受患难么。
伯36:20不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。
伯36:21你要谨慎,不可重看罪孽,因你选择罪孽,过于选择苦难。
伯36:22神行事有高大的能力,教训人的,有谁像他呢。
伯36:23谁派定他的道路,谁能说:你所行的不义。
伯36:24你不可忘记称赞他所行的为大,就是人所歌颂的。
伯36:25他所行的万人都看见,世人也从远处观看。
伯36:26神为大,我们不能全知,他的年数不能测度。
伯36:27他吸取水点,这水点从云雾中就变成雨。
伯36:28云彩将雨落下,沛然降与世人。
伯36:29谁能明白云彩如何铺张,和神行宫的雷声呢。
伯36:30他将亮光普照在自己的四围,他又遮覆海底。
伯36:31他用这些审判众民,且赐丰富的粮食。
伯36:32他以电光遮手,命闪电击中敌人。〔或作中了靶子〕
伯36:33所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。
伯37:1因此我心战兢,从原处移动。
伯37:2听阿,神轰轰的声音,是他口中所发的响声。
伯37:3他发响声震遍天下,发电光闪到地极。
伯37:4随后人听见有雷声轰轰,大发威严,雷电接连不断。
伯37:5神发出奇妙的雷声,他行大事,我们不能测透。
伯37:6他对雪说:要降在地上,对大雨和暴雨,也是这样说。
伯37:7他封住各人的手,叫所造的万人,都晓得他的作为。
伯37:8百兽进入穴中,卧在洞内。
伯37:9暴风出于南宫,寒冷出于北方。
伯37:10神嘘气成冰,宽阔之水也都凝结。
伯37:11他使密云盛满水气,布散电光之云。
伯37:12这云,是藉他的指引,游行旋转,得以在全地面上行他一切所吩咐的。
伯37:13或为责罚,或为润地,或为施行慈爱。
伯37:14乔布阿,你要留心听,要站立思想神奇妙的作为。
伯37:15神如何吩咐这些,如何使云中的电光照耀,你知道么。
伯37:16云彩如何浮于空中,那知识全备者奇妙的作为,你知道么。
伯37:17南风使地寂静,你的衣服就如火热,你知道么。
伯37:18你岂能与神同铺穹苍么,这穹苍坚硬,如同铸成的镜子。
伯37:19我们愚昧不能陈说:请你指教我们该对他说甚么话。
伯37:20人岂可说:我愿与他说话,岂有人自愿灭亡么。
伯37:21现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮,但风吹过,天又发晴。
伯37:22金光出于北方,在神那里有可怕的威严。
伯37:23论到全能者,我们不能测度,他大有能力,有公平和大义,必不苦待人。
伯37:24所以人敬畏他,凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。
May 31,2015-The Journey of Grace (151/365) Job 34:1~ 37:24
Job 34
34 Then Elihu said:
2 “Hear my
words, you wise men;
listen to
me, you men of learning.
3 For the ear tests words
as the
tongue tastes food.
4 Let us discern for ourselves
what is right;
let us
learn together what is good.
5 “Job says, ‘I am innocent,
but God denies
me justice.
6 Although I am right,
I am
considered a liar;
although I am guiltless,
his arrow
inflicts an incurable wound.’
7 Is there anyone like Job,
who drinks
scorn like water?
8 He keeps company with
evildoers;
he
associates with the wicked.
9 For he says, ‘There is no profit
in trying
to please God.’
10 “So listen to
me, you men of understanding.
Far be it
from God to do evil,
from the
Almighty to do wrong.
11 He repays everyone for what
they have done;
he brings on
them what their conduct deserves.
12 It is unthinkable that God
would do wrong,
that the
Almighty would pervert justice.
13 Who appointed him over the
earth?
Who put him
in charge of the whole world?
14 If it were his intention
and he
withdrew his spirit[a] and breath,
15 all humanity would perish
together
and mankind
would return to the dust.
16 “If you have
understanding, hear this;
listen to
what I say.
17 Can someone who hates
justice govern?
Will you
condemn the just and mighty On
18 Is he not the On
and to
nobles, ‘You are wicked,’
19 who shows no partiality to
princes
and does
not favor the rich over the poor,
for they
are all the work of his hands?
20 They die in an instant, in
the middle of the night;
the people
are shaken and they pass away;
the mighty
are removed without human hand.
21 “His eyes are
on the ways of mortals;
he sees
their every step.
22 There is no deep shadow, no
utter darkness,
where evildoers
can hide.
23 God has no need to examine
people further,
that they
should come before him for judgment.
24 Without inquiry he shatters
the mighty
and sets up
others in their place.
25 Because he takes note of
their deeds,
he
overthrows them in the night and they are crushed.
26 He punishes them for their
wickedness
where
everyone can see them,
27 because they turned from
following him
and had no
regard for any of his ways.
28 They caused the cry of the
poor to come before him,
so that he
heard the cry of the needy.
29 But if he remains silent,
who can condemn him?
If he hides
his face, who can see him?
Yet he is over individual and
nation alike,
30 to
keep the godless from ruling,
from laying
snares for the people.
31 “Suppose
someone says to God,
‘I am guilty but will offend no more.
32 Teach me what I cannot see;
if I have
done wrong, I will not do so again.’
33 Should God then reward you
on your terms,
when you
refuse to repent?
You must decide, not I;
so tell me
what you know.
34 “Men of
understanding declare,
wise men
who hear me say to me,
35 ‘Job speaks
without knowledge;
his words
lack insight.’
36 Oh, that Job might be
tested to the utmost
for answering
like a wicked man!
37 To his sin he adds
rebellion;
scornfully
he claps his hands among us
and
multiplies his words against God.”
Job 35
35 Then Elihu said:
2 “Do you think
this is just?
You say, ‘I am in the right, not God.’
3 Yet you ask him, ‘What profit is it to me,[a]
and what do
I gain by not sinning?’
4 “I would like
to reply to you
and to your
friends with you.
5 Look up at the heavens and
see;
gaze at the
clouds so high above you.
6 If you sin, how does that
affect him?
If your
sins are many, what does that do to him?
7 If you are righteous, what
do you give to him,
or what
does he receive from your hand?
8 Your wickedness on
and your
righteousness on
9 “People cry
out under a load of oppression;
they plead
for relief from the arm of the powerful.
10 But no on
who gives
songs in the night,
11 who teaches us more than he
teaches[b] the beasts of the earth
and makes
us wiser than[c] the birds in the sky?’
12 He does not answer when
people cry out
because of
the arrogance of the wicked.
13 Indeed, God does not listen
to their empty plea;
the
Almighty pays no attention to it.
14 How much less, then, will
he listen
when you
say that you do not see him,
that your case is before him
and you
must wait for him,
15 and further, that his anger
never punishes
and he does
not take the least notice of wickedness.[d]
16 So Job opens his mouth with
empty talk;
without
knowledge he multiplies words.”
Job 36
36 Elihu continued:
2 “Bear with me
a little longer and I will show you
that there
is more to be said in God’s behalf.
3 I get my knowledge from
afar;
I will
ascribe justice to my Maker.
4 Be assured that my words are
not false;
on
5 “God is
mighty, but despises no on
he is
mighty, and firm in his purpose.
6 He does not keep the wicked
alive
but gives
the afflicted their rights.
7 He does not take his eyes
off the righteous;
he enthrones
them with kings
and exalts
them forever.
8 But if people are bound in
chains,
held fast
by cords of affliction,
9 he tells them what they have
done—
that they
have sinned arrogantly.
10 He makes them listen to
correction
and
commands them to repent of their evil.
11 If they obey and serve him,
they will
spend the rest of their days in prosperity
and their
years in contentment.
12 But if they do not listen,
they will
perish by the sword[a]
and die
without knowledge.
13 “The godless
in heart harbor resentment;
even when
he fetters them, they do not cry for help.
14 They die in their youth,
among male
prostitutes of the shrines.
15 But those who suffer he
delivers in their suffering;
he speaks
to them in their affliction.
16 “He is wooing
you from the jaws of distress
to a
spacious place free from restriction,
to the
comfort of your table laden with choice food.
17 But now you are laden with
the judgment due the wicked;
judgment
and justice have taken hold of you.
18 Be careful that no on
do not let
a large bribe turn you aside.
19 Would your wealth or even
all your mighty efforts
sustain you
so you would not be in distress?
20 Do not long for the night,
to drag
people away from their homes.[b]
21 Beware of turning to evil,
which you
seem to prefer to affliction.
22 “God is
exalted in his power.
Who is a
teacher like him?
23 Who has prescribed his ways
for him,
or said to
him, ‘You have done wrong’?
24 Remember to extol his work,
which people
have praised in song.
25 All humanity has seen it;
mortals
gaze on it from afar.
26 How great is God—beyond our understanding!
The number
of his years is past finding out.
27 “He draws up
the drops of water,
which
distill as rain to the streams[c];
28 the clouds pour down their
moisture
and
abundant showers fall on mankind.
29 Who can understand how he
spreads out the clouds,
how he
thunders from his pavilion?
30 See how he scatters his
lightning about him,
bathing the
depths of the sea.
31 This is the way he
governs[d] the nations
and
provides food in abundance.
32 He fills his hands with
lightning
and
commands it to strike its mark.
33 His thunder announces the
coming storm;
even the
cattle make known its approach.[e]
评论