注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

嘉泰的圣经365恩典之旅

可至google paly 搜寻嘉泰的圣经365恩典之旅(2015) 下载APP

 
 
 

日志

 
 
 
 

2015/06/14 (日) 圣经365恩典之旅-中英对照版(165/365)本日进度: 诗篇 70:1~76:12 / JUN 14 ,2015-The Journey of Grace (165/365) PSALM 70:1~76:12  

2015-06-14 23:41:14|  分类: 嘉泰的圣经365恩 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 本日经文提要(诗篇 70:1~76:12)

 2015/06/14 (日) 圣经365恩典之旅-中英对照版(165/365)本日进度: 诗篇 70:1~76:12 /  JUN 14 ,2015-The Journey of Grace (165/365) PSALM 70:1~76:12 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 
70:1〔戴维的记念诗,交与伶长。〕神阿,求你快快搭救我,耶和华阿,求你速速帮助我。
70:2愿那些寻索我命的,抱愧蒙羞,愿那些喜悦我遭害的,退后受辱。
70:3愿那些对我说:阿哈,阿哈的,因羞愧退后。
70:4愿一切寻求你的,因你高兴欢喜,愿那些喜爱你救恩的常说:当尊神为大。
70:5但我是困苦穷乏的,神阿,求你速速到我这里来,你是帮助我的,搭救我的,耶和华阿,求你不要耽延。

71:1耶和华阿,我投靠你,求你叫我永不羞愧。
71:2求你凭你的公义搭救我,救拔我,侧耳听我,拯救我。
71:3求你作我常住的盘石,你已经命定要救我,因为你是我的岩石,我的山寨。
71:4我的神阿,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
71:5主耶和华阿,你是我所盼望的,从我年幼你是我所倚靠的。
71:6我从出母胎被你扶持,使我出母腹的是你,我必常常赞美你。
71:7许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
71:8你的赞美,你的荣耀,终日必满了我的口。
71:9我年老的时候,求你不要丢弃我,我力气衰弱的时候,求你不要离弃我。
71:10我的仇敌议论我,那些窥探要害我命的彼此商议,
71:11说:神已经离弃他,我们追赶他,捉拿他罢,因为没有人搭救。
71:12神阿,求你不要远离我,我的神阿,求你速速帮助我。
71:13愿那与我性命为敌的,羞愧被灭,愿那谋害我的,受辱蒙羞。
71:14我却要常常盼望,并要越发赞美你。
71:15我的口终日要述说你的公义,和你的救恩,因我不计其数。
71:16我要来说主耶和华大能的事,我单要提说你的公义。
71:17神阿,自我年幼时,你就教训我,直到如今,我传扬你奇妙的作为。
71:18神阿,我到年老发白的时候,求你不要离弃我,等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
71:19神阿,你的公义甚高,行过大事的神阿,谁能像你。
71:20你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
71:21求你使我越发昌大,又转来安慰我。
71:22我的神阿,我要鼓瑟称赞你,称赞你的诚实,以色列的圣者阿,我要弹琴歌颂你。
71:23我歌颂你的时候,我的嘴唇,和你所赎我的灵魂,都必欢呼。
71:24并且我的舌头,必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人,已经蒙羞受辱了。

72:1〔所罗门的诗。〕神阿,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
72:2他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
72:3大山小山,都要因公义使民得享平安。
72:4他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
72:5太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代。
72:6他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
72:7在他的日子义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
72:8他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
72:9住在旷野的,必在他面前下拜,他的仇敌必要餂土。
72:10他施和海岛的王要进贡,示巴和西巴的王要献礼物。
72:11诸王都要叩拜他,万国都要事奉他。
72:12因为穷乏人呼求的时候,他要搭救,没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
72:13他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
72:14他要救赎他们脱离欺压和强暴,他们的血在他眼中看为宝贵,
72:15他们要存活。示巴的金子要奉给他,人要常常为他祷告,终日称颂他。
72:16在地的山顶上,五谷必然茂盛,〔五谷必然茂盛或作有一把五谷〕所结的谷实,要响动如利巴嫩的树林,城里的人,要发旺如地上的草。
72:17他的名要存到永远,要留传如日之久,人要因他蒙福,万国要称他有福。
72:18独行奇事的耶和华以色列的神,是应当称颂的。
72:19他荣耀的名,也当称颂,直到永远,愿他的荣耀,充满全地。阿们,阿们。
72:20耶西的儿子戴维的祈祷完毕。

73:1〔亚萨的诗。〕神实在恩待以色列那些清心的人。
73:2至于我,我的脚几乎失闪,我的脚险些滑跌。
73:3我见恶人和狂傲人享平安,就心怀不平。
73:4他们死的时候,没有疼痛,他们的力气,却也壮实。
73:5他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
73:6所以,骄傲如链子戴在他们的项上,强暴像衣裳遮住他们的身体。
73:7他们的眼睛因体胖而凸出,他们所得的,过于心里所想的。
73:8他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话,他们说话自高。
73:9他们的口亵渎上天,他们的舌毁谤全地。
73:10所以神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
73:11他们说:神怎能晓得,至高者岂有知识呢。
73:12看哪,这就是恶人,他们既是常享安逸,财宝便加增。
73:13我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。
73:14因为我终日遭灾难,每早晨受惩治。
73:15我若说:我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
73:16我思索怎能明白这事,眼看实系为难。
73:17等我进了神的圣所,思想他们的结局。
73:18你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
73:19他们转眼之间,成了何等的荒凉,他们被惊恐灭尽了。
73:20人睡醒了怎样看梦,主阿,你醒了,也必照样轻看他们的影像。
73:21因而我心里发酸,肺腑被刺。
73:22我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。
73:23然而我常与你同在,你搀着我的右手。
73:24你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。
73:25除你以外,在天上我有谁呢,除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
73:26我的肉体,和我的心肠衰残,但神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
73:27远离你的,必要死亡,凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
73:28但我亲近神是与我有益,我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。

74:1〔亚萨的训诲诗。〕神阿,你为何永远丢弃我们呢,你为何向你草场的羊发怒如烟冒出呢。
74:2求你记念你古时所得来的会众,就是你所赎作你产业支派的,并记念你向来所居住的锡安山。
74:3求你举步去看那日久荒凉之地,仇敌在圣所中所行的一切恶事。
74:4你的敌人在你会中吼叫,他们竖了自己的旗为记号。
74:5他们好像人扬起斧子,砍伐林中的树。
74:6圣所中一切雕刻的,他们现在用斧子锤子打坏了。
74:7他们用火焚烧你的圣所,亵渎你名的居所,拆毁到地。
74:8他们心里说:我们要尽行毁灭,他们就在遍地把神的会所都烧毁了。
74:9我们不见我们的标帜,不再有先知,我们内中也没有人知道这灾祸要到几时呢。
74:10神阿,敌人辱骂要到几时呢,仇敌亵渎你的名,要到永远么。
74:11你为甚么缩回你的右手,求你从怀中伸出来,毁灭他们。
74:12神自古以来为我的王,在地上施行拯救。
74:13你曾用能力将海分开,将水中大鱼的头打破。
74:14你曾砸碎鳄鱼的头,把他给旷野的禽兽为食物。〔禽兽原文作民〕
74:15你曾分裂盘石,水便成了溪河,你使长流的江河干了。
74:16白昼属你,黑夜也属你,亮光和日头,是你所豫备的。
74:17地的一切疆界,是你所立的,夏天和冬天,是你所定的。
74:18耶和华阿,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
74:19不要将你斑鸠的性命交给野兽,不要永远忘记你困苦人的性命。
74:20求你顾念所立的约,因为地上黑暗之处,都满了强暴的居所。
74:21不要叫受欺压的人蒙羞回去,要叫困苦穷乏的人赞美你的名。
74:22神阿,求你起来,为自己伸诉,要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
74:23不要忘记你敌人的声音,那起来敌你之人的喧哗时常上升。

75:1〔亚萨的诗歌,交与伶长,调用休要毁坏。〕神阿,我们称谢你,我们称谢你。因为你的名相近,人都述说你奇妙的作为。
75:2我到了所定的日期,必按正直施行审判。
75:3地和其上的居民,都消化了,我曾立了地的柱子,〔细拉〕
75:4我对狂傲人说:不要行事狂傲,对凶恶人说:不要举角。
75:5不要把你们的角高举,不要挺着颈项说话。
75:6因为高举非从东,非从西,也非从南而来。
75:7惟有神断定,他使这人降卑,使那人升高。
75:8耶和华手里有杯,其中的酒起沫,杯内满了搀杂的酒,他倒出来,地上的恶人必都喝这酒的渣滓,而且喝尽。
75:9但我要宣扬,直到永远,我要歌颂雅各布的神。
75:10恶人一切的角,我要砍断,惟有义人的角,必被高举。

76:1〔亚萨的诗歌,交与伶长,用丝弦的乐器。〕在犹大神为人所认识,在以色列他的名为大。
76:2在撒冷有他的帐幕,在锡安有他的居所。
76:3他在那里折断弓上的火箭,并盾牌,刀剑,和争战的兵器。〔细拉〕
76:4你从有野食之山而来,有光华和荣美。
76:5心中勇敢的人,都被抢夺,他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。
76:6雅各布的神阿,你的斥责一发坐车的,骑马的都沉睡了。
76:7惟独你是可畏的,你怒气一发,谁能在你面前站得住呢。
76:8你从天上使人听判断,神起来施行审判,要救地上一切谦卑的人,那时地就惧怕而静默。〔细拉〕
76:9见上节
76:10人的忿怒,要成全你的荣美,人的余怒,你要禁止。
76:11你们许愿,当向耶和华你们的神还愿,在他四面的人,都当拿贡物献给那可畏的主。
76:12他要挫折王子的骄气,他向地上的君王,显威可畏。



  JUN 14 ,2015-The Journey of Grace (165/365) PSALM 70:1~76:12

2015/06/14 (日) 圣经365恩典之旅-中英对照版(165/365)本日进度: 诗篇 70:1~76:12 /  JUN 14 ,2015-The Journey of Grace (165/365) PSALM 70:1~76:12 - 嘉泰 - 嘉泰的圣经365恩典之旅

 Psalm 70 


Psalm 70[a]
For the director of music. Of David. A petition.

1 Hasten, O God, to save me;
    come quickly, Lord, to help me.
2 May those who want to take my life
    be put to shame and confusion;
may all who desire my ruin
    be turned back in disgrace.
3 May those who say to me, Aha! Aha!
    turn back because of their shame.
4 But may all who seek you
    rejoice and be glad in you;
may those who long for your saving help always say,
    The Lord is great!
5 But as for me, I am poor and needy;
    come quickly to me, O God.
You are my help and my deliverer;
    Lord, do not delay.

 

Psalm 71

1 In you, Lord, I have taken refuge;
    let me never be put to shame.
2 In your righteousness, rescue me and deliver me;
    turn your ear to me and save me.
3 Be my rock of refuge,
    to which I can always go;
give the command to save me,
    for you are my rock and my fortress.
4 Deliver me, my God, from the hand of the wicked,
    from the grasp of those who are evil and cruel.
5 For you have been my hope, Sovereign Lord,
    my confidence since my youth.
6 From birth I have relied on you;
    you brought me forth from my mothers womb.
    I will ever praise you.
7 I have become a sign to many;
    you are my strong refuge.
8 My mouth is filled with your praise,
    declaring your splendor all day long.
9 Do not cast me away when I am old;
    do not forsake me when my strength is gone.
10 For my enemies speak against me;
    those who wait to kill me conspire together.
11 They say, God has forsaken him;
    pursue him and seize him,
    for no one will rescue him.
12 Do not be far from me, my God;
    come quickly, God, to help me.
13 May my accusers perish in shame;
    may those who want to harm me
    be covered with scorn and disgrace.
14 As for me, I will always have hope;
    I will praise you more and more.
15 My mouth will tell of your righteous deeds,
    of your saving acts all day long
    though I know not how to relate them all.
16 I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign Lord;
    I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 Since my youth, God, you have taught me,
    and to this day I declare your marvelous deeds.
18 Even when I am old and gray,
    do not forsake me, my God,
till I declare your power to the next generation,
    your mighty acts to all who are to come.
19 Your righteousness, God, reaches to the heavens,
    you who have done great things.
    Who is like you, God?
20 Though you have made me see troubles,
    many and bitter,
    you will restore my life again;
from the depths of the earth
    you will again bring me up.
21 You will increase my honor
    and comfort me once more.
22 I will praise you with the harp
    for your faithfulness, my God;
I will sing praise to you with the lyre,
    Holy One of Israel.
23 My lips will shout for joy
    when I sing praise to you
    I whom you have delivered.
24 My tongue will tell of your righteous acts
    all day long,
for those who wanted to harm me
    have been put to shame and confusion.

 

Psalm 72 

Of Solomon.

1 Endow the king with your justice, O God,
    the royal son with your righteousness.
2 May he judge your people in righteousness,
    your afflicted ones with justice.
3 May the mountains bring prosperity to the people,
    the hills the fruit of righteousness.
4 May he defend the afflicted among the people
    and save the children of the needy;
    may he crush the oppressor.
5 May he endure[a] as long as the sun,
    as long as the moon, through all generations.
6 May he be like rain falling on a mown field,
    like showers watering the earth.
7 In his days may the righteous flourish
    and prosperity abound till the moon is no more.
8 May he rule from sea to sea
    and from the River[b] to the ends of the earth.
9 May the desert tribes bow before him
    and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish and of distant shores
    bring tribute to him.
May the kings of Sheba and Seba
    present him gifts.
11 May all kings bow down to him
    and all nations serve him.
12 For he will deliver the needy who cry out,
    the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity on the weak and the needy
    and save the needy from death.
14 He will rescue them from oppression and violence,
    for precious is their blood in his sight.
15 Long may he live!
    May gold from Sheba be given him.
May people ever pray for him
    and bless him all day long.
16 May grain abound throughout the land;
    on the tops of the hills may it sway.
May the crops flourish like Lebanon
    and thrive[c] like the grass of the field.
17 May his name endure forever;
    may it continue as long as the sun.
Then all nations will be blessed through him,[d]
    and they will call him blessed.
18 Praise be to the Lord God, the God of Israel,
    who alone does marvelous deeds.
19 Praise be to his glorious name forever;
    may the whole earth be filled with his glory.
Amen and Amen.
20 This concludes the prayers of David son of Jesse.

 

Psalm 73 

BOOK III
Psalms 7389

Psalm 73
A psalm of Asaph.

1 Surely God is good to Israel,
    to those who are pure in heart.
2 But as for me, my feet had almost slipped;
    I had nearly lost my foothold.
3 For I envied the arrogant
    when I saw the prosperity of the wicked.
4 They have no struggles;
    their bodies are healthy and strong.[a]
5 They are free from common human burdens;
    they are not plagued by human ills.
6 Therefore pride is their necklace;
    they clothe themselves with violence.
7 From their callous hearts comes iniquity[b];
    their evil imaginations have no limits.
8 They scoff, and speak with malice;
    with arrogance they threaten oppression.
9 Their mouths lay claim to heaven,
    and their tongues take possession of the earth.
10 Therefore their people turn to them
    and drink up waters in abundance.[c]
11 They say, How would God know?
    Does the Most High know anything?
12 This is what the wicked are like
    always free of care, they go on amassing wealth.
13 Surely in vain I have kept my heart pure
    and have washed my hands in innocence.
14 All day long I have been afflicted,
    and every morning brings new punishments.
15 If I had spoken out like that,
    I would have betrayed your children.
16 When I tried to understand all this,
    it troubled me deeply
17 till I entered the sanctuary of God;
    then I understood their final destiny.
18 Surely you place them on slippery ground;
    you cast them down to ruin.
19 How suddenly are they destroyed,
    completely swept away by terrors!
20 They are like a dream when one awakes;
    when you arise, Lord,
    you will despise them as fantasies.
21 When my heart was grieved
    and my spirit embittered,
22 I was senseless and ignorant;
    I was a brute beast before you.
23 Yet I am always with you;
    you hold me by my right hand.
24 You guide me with your counsel,
    and afterward you will take me into glory.
25 Whom have I in heaven but you?
    And earth has nothing I desire besides you.
26 My flesh and my heart may fail,
    but God is the strength of my heart
    and my portion forever.
27 Those who are far from you will perish;
    you destroy all who are unfaithful to you.
28 But as for me, it is good to be near God.
    I have made the Sovereign Lord my refuge;
    I will tell of all your deeds.

 

Psalm 74 
A maskil[a] of Asaph.

1 O God, why have you rejected us forever?
    Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 Remember the nation you purchased long ago,
    the people of your inheritance, whom you redeemed
    Mount Zion, where you dwelt.
3 Turn your steps toward these everlasting ruins,
    all this destruction the enemy has brought on the sanctuary.
4 Your foes roared in the place where you met with us;
    they set up their standards as signs.
5 They behaved like men wielding axes
    to cut through a thicket of trees.
6 They smashed all the carved paneling
    with their axes and hatchets.
7 They burned your sanctuary to the ground;
    they defiled the dwelling place of your Name.
8 They said in their hearts, We will crush them completely!
    They burned every place where God was worshiped in the land.
9 We are given no signs from God;
    no prophets are left,
    and none of us knows how long this will be.
10 How long will the enemy mock you, God?
    Will the foe revile your name forever?
11 Why do you hold back your hand, your right hand?
    Take it from the folds of your garment and destroy them!
12 But God is my King from long ago;
    he brings salvation on the earth.
13 It was you who split open the sea by your power;
    you broke the heads of the monster in the waters.
14 It was you who crushed the heads of Leviathan
    and gave it as food to the creatures of the desert.
15 It was you who opened up springs and streams;
    you dried up the ever-flowing rivers.
16 The day is yours, and yours also the night;
    you established the sun and moon.
17 It was you who set all the boundaries of the earth;
    you made both summer and winter.
18 Remember how the enemy has mocked you, Lord,
    how foolish people have reviled your name.
19 Do not hand over the life of your dove to wild beasts;
    do not forget the lives of your afflicted people forever.
20 Have regard for your covenant,
    because haunts of violence fill the dark places of the land.
21 Do not let the oppressed retreat in disgrace;
    may the poor and needy praise your name.
22 Rise up, O God, and defend your cause;
    remember how fools mock you all day long.
23 Do not ignore the clamor of your adversaries,
    the uproar of your enemies, which rises continually.

 

Psalm 75 


Psalm 75[a]
For the director of music. To the tune of Do Not Destroy. A psalm of Asaph. A song.

1 We praise you, God,
    we praise you, for your Name is near;
    people tell of your wonderful deeds.
2 You say, I choose the appointed time;
    it is I who judge with equity.
3 When the earth and all its people quake,
    it is I who hold its pillars firm.[b]
4 To the arrogant I say, Boast no more,
    and to the wicked, Do not lift up your horns.[c]
5 Do not lift your horns against heaven;
    do not speak so defiantly.’”
6 No one from the east or the west
    or from the desert can exalt themselves.
7 It is God who judges:
    He brings one down, he exalts another.
8 In the hand of the Lord is a cup
    full of foaming wine mixed with spices;
he pours it out, and all the wicked of the earth
    drink it down to its very dregs.
9 As for me, I will declare this forever;
    I will sing praise to the God of Jacob,
10 who says, I will cut off the horns of all the wicked,
    but the horns of the righteous will be lifted up.

 

Psalm 76

Psalm 76[a]
For the director of music. With stringed instruments. A psalm of Asaph. A song.

1 God is renowned in Judah;
    in Israel his name is great.
2 His tent is in Salem,
    his dwelling place in Zion.
3 There he broke the flashing arrows,
    the shields and the swords, the weapons of war.[b]
4 You are radiant with light,
    more majestic than mountains rich with game.
5 The valiant lie plundered,
    they sleep their last sleep;
not one of the warriors
    can lift his hands.
6 At your rebuke, God of Jacob,
    both horse and chariot lie still.
7 It is you alone who are to be feared.
    Who can stand before you when you are angry?
8 From heaven you pronounced judgment,
    and the land feared and was quiet
9 when you, God, rose up to judge,
    to save all the afflicted of the land.
10 Surely your wrath against mankind brings you praise,
    and the survivors of your wrath are restrained.[c]
11 Make vows to the Lord your God and fulfill them;
    let all the neighboring lands
    bring gifts to the One to be feared.
12 He breaks the spirit of rulers;
    he is feared by the kings of the earth.

 

  评论这张
 
阅读(1)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017